唯美古诗词英文翻译

发布时间:2023-05-24 18:30:40   来源:文档文库   
字号:

唯美古诗词英文翻译
古诗是中国文学宝库中一颗璀璨耀眼的明珠,也有许多被翻译英文供大家交流学习。今天店铺为大家带来了唯美古诗词英文翻译,希望大家喜欢这些英文版的古诗! 唯美古诗词英文翻译
Fear no more the heat o' the sun 不用再怕烈日晒蒸
Nor the furious winter's rages 不用再怕冰冻风刮
Thou thy worldly task hast done 世界的工作你已完成
Home art gone, and ta'en thy wages 领取工资,然后回家
Golden lads and girls all must 才子佳人,同归黄泉


As chimney-sweepers, Come to dust 如同扫烟囱的人一般
Fear no more the frown of the great 不再畏惧权贵的威力
Thou art past the tyrant's stroke 暴君也对你无可奈何
Care no more to clothe and eat 不用再为衣食而忧虑
To thee the reed is as the oak 芦苇和橡树一样结果
The sceptre, learning, physic must 王侯学者,千行百业
All follow mis, and come to dust

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/06ca096ecc84b9d528ea81c758f5f61fb73628a9.html

《唯美古诗词英文翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式