大连外国语大学应用英语学院翻译硕士MTI培养具备优秀笔译译员的素质:了解我国的国情和英语国家的社会和文化,掌握丰富的百科知识和必要的翻译理论知识,熟练掌握翻译技能与技巧,具备良好的职业道德和专业精神,能够在外事、经贸、法律、文化、旅游等方面从事笔译工作;能够初步运用第二外国语,了解学术规范,具备发现问题,解决问题的基本科学研究能力。
一、学制:全脱产学制两年半
二、翻译硕士MTI课程设置
1、学位课
马克思主义经典著作选读、科学社会主义理论与实践、现代汉语、
汉语修辞与写作、第二外语、翻译概论、基础笔译、基础口译;
2、公共选修课:
中外文化比较、中外语言比较、国际关系概况、西方经济学、法律基础;
3、专业选修课:
翻译简史、翻译理论基础、典籍英译、科技翻译、商务翻译、应用文体翻译、
旅游翻译、文学翻译、法律翻译、国际政治与外交翻译、计算机辅助翻译、
术语翻译、翻译批评、笔译工作坊/笔译实践、口译理论基础、口译工作坊/口译实践;
三、学位论文
1、学位论文写作时间一般为一个学期。学位论文可以采用以下形式(学生任选一种,字数均以汉字计算):
2、项目:学生在导师的指导下选择中外文本进行翻译,字数不少于10000字,并根据译文就翻译问题写出不少于5000字的研究报告。
3、实验报告:大连外国语大学研究生在导师的指导下就笔译的某个环节展开实验,并就实验结果进行分析,写出不少于10000字的实验报告。
4、学位论文采用匿名评审,论文评阅人中至少有一位是校外专家。答辩委员会成员中必须有一位具有丰富的笔译实践经验且具有高级专业技术职称的专家。
本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/0b6ff1bedb38376baf1ffc4ffe4733687e21fcd0.html
文档为doc格式