文档文库
手机版
投诉建议
热门搜索:
心得体会
演讲稿
思想汇报
首页
心得体会
学习心得体会
培训心得体会
军训心得体会
社会实践
作风建设
工作心得体会
教育心得体会
演讲稿
演讲稿格式
演讲稿范文
竞聘演讲稿
师德演讲稿
三分钟演讲稿
思想汇报
思想汇报范文
转正思想汇报
大学生思想汇报
季度思想汇报
教师思想汇报
工作计划
工作计划格式
工作计划开头
工作计划结尾
总结与计划
工作计划模板
工作总结
年终工作总结
年度工作总结
个人工作总结
实习报告
实习报告范文
实习计划范文
实习鉴定范文
实习报告内容
个人简历
求职简历
简历范文
简历模板
简历表格
简历格式
祝福语
春节
除夕
元宵
端午节
合同范文
合同范本
合同样本
合同范本格式
首页
>
标书翻译时都有哪些地方需要注意?知行翻译:注意这3个地方
标书翻译时都有哪些地方需要注意?知行翻译:注意这3个地方
发布时间:1714222071 来源:
文档文库
小
中
大
字号:
手机查看
标书是招标工作时采购当事人都要遵守的具有法律效应且可执行性的投标行为标准文件,
它
具有很强的逻辑性,
它也是投标商投标编制投标投标书的依据,
投标商必须对标书的内容进
行实质性的响应,
否则被判定为无效标。
随着国际贸易往来的密切,
标书翻译成为国际招投
标过程中非常重要的一环。今天知行翻译就简单讲一下标书翻译需要注意的地方有哪些。
首先,
做标书翻译要保证译文严谨性。
招投标是一项严谨的商业活动,
招标文件就像是买方
发出的具有邀请性质的询盘,
而投标文件则是卖方报出的实盘价格,
一经确定就具有了约束
力,其实不管是招标文件,还是投标文件,实质上都属于经济合同,是在法律范畴内,因此
在做标书翻译时,措辞应力求规范,严密,避免因词意不确定,多义而引起误解。
其次,
做标书翻译要保证译文结构严谨。
招投标文件的句法特点就是结构复杂,
强调句意完
整严密,
根据句子类型的表意功能各不相同,
招投标文件对句子类型的选择存在明显的倾向
性。因此多使用陈述句可以使译文显得更加客观,
平实。
还可以通过使用长句,对主句意义
进行解释,
限制或补充,
这样不仅是招投标文件逻辑严谨,文风庄严,
也可使招投标文件不
留漏洞以维护各方利益。
最后,做标书翻译要保证格式和排版严谨。前面提到,标书经确定以后,就具有了约束力,
具有了法律管控力,
因此标书翻译的格式和排版必须严格按照要求执行,
如果排版格式不符
合要求,甚至连招投标的预选都无法通过,更不用提中标了。在这里,知行翻译强调一点,
标书翻译对于招投标活动非常重要,
标书翻译质量的优劣对招投标的结果有着很大影响,
因
此在做标书翻译时,
一定要选择正规,专业的翻译公司来完成。只有这样,
才能最大限度的
保证翻译质量和提高中标率。
本文来源:
https://www.2haoxitong.net/k/doc/0b95c4fd0708763231126edb6f1aff00bed57004.html
《标书翻译时都有哪些地方需要注意?知行翻译:注意这3个地方.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档
文档为doc格式
分享到:
相
关
案
例
标书翻译时都有哪些地方需要注意?知行翻译:注意这3个地方
2024-04-27
学习UI设计有必要去培训班吗
2024-04-27
长期服用润喉片对身体危害大(转)
2024-04-27
土豆皮能够吃吗?
2024-04-27
关于忽冷忽热的个性说说_形容忽冷忽热的说说句子
2024-04-27
保险十大好处
2024-04-27
韩国女人减肥瘦身的八个秘方
2024-04-27
《统计与概率》教案
2024-04-27
正在进行安全检测...
2024-04-27
使用滥竽充数造句
2024-04-27
相关推荐
推荐内容