《元曲三百首》(一)附译文

发布时间:2023-03-22 21:30:44   来源:文档文库   
字号:
《元曲三百首》(一)附译文
骤雨打新荷
元好问绿叶阴浓,遍池塘水阁,偏趁凉多。海榴初绽,妖艳喷香罗。老燕携雏弄语,有高柳鸣蝉相和。骤雨过,珍珠乱糁,打遍新荷。人生有几,念良辰美景,一梦初过。穷通前定,何用苦张罗。命友邀宾玩赏,对芳尊浅酌低歌。且酩酊,任他两轮日月,来往如梭。
【译文】绿叶繁茂一片浓阴,池塘中布满水阁,这里颇为凉爽。石榴花初次绽放,妖娆艳丽喷射香波。老燕携带小燕呀呀相呼,高高柳枝上蝉鸣相和。骤雨霎时飞来,像珍珠一般乱洒,打遍嫩绿新荷。人生能有几多日月,想起那良辰美景,好像一场梦幻初过。穷困通达一切都由前世决定,何须要自己苦苦操劳。邀请友人宾朋玩赏,对着酒樽浅斟低唱,暂且喝个酩酊大醉,任日月轮转,来往穿梭。
小桃红•采莲女其杨果采莲人和采莲歌,柳外兰舟过,不管鸳鸯梦惊破。夜如何?今夜如何过?有人独上江楼卧。伤心莫唱,南朝旧曲,司马泪痕多。


【译文】采莲人唱采莲歌,杨柳岸小舟轻轻过,全不管把鸳鸯好梦都惊破。夜如何?今夜怎么过?有人独自来到江楼卧。不要唱那伤心的南朝旧曲,引得沦落人泪珠频频落。
小桃红•采莲女其杨果采莲湖上棹船回,风约湘裙翠,一曲琵琶数行泪。望君归,芙蓉开尽无消息。晚凉多少,红鸳白鹭,何处不双飞。【译文】荷花湖上掉转船头正返回,晚风轻轻把那翠绿裙子吹,琵琶一曲引得泪频滴。盼望远方人儿早日归,芙蓉凋谢了还不见有消息。深夜里多少凄凉涌上心里,你看那鸳鸯、白鹭,时时处处,哪有不双飞?
干荷叶刘秉忠
干荷叶,色苍苍,老柄风摇荡。减了清香,越添黄。都因昨

夜一场霜,寂寞秋江上。
【译文】枯干的荷叶,颜色苍黄,干巴的老茎在风中不定地晃。晃。清香一天天消减,颜色一天天发黄。都是因为昨夜下了一场霜,秋江上荷叶更加寂寞和凄凉。
干荷叶刘秉忠干荷叶,色无多,不耐风霜锂。贴秋波,倒枝柯。宫娃齐唱
《采莲歌》,梦里繁华过。


本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/1583944dbeeb19e8b8f67c1cfad6195f302be870.html

《《元曲三百首》(一)附译文.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式