诗经采薇注释及赏析

发布时间:2019-01-22 06:25:02   来源:文档文库   
字号:

诗经采薇注释及赏析

  此诗运用了重叠的句式与比兴的手法,集中体现了《诗经
  
  》的艺术特色。诗经采薇
  
  注释及赏析,我们来看看下文。
  文章摘要:
  《采薇》首句以采薇起兴,但兴中兼赋。因薇菜可食,戍卒正采薇充饥。所以这随手拈来的起兴之句,虽是口头语、眼前景,却反映了戍边士卒生活的艰苦。边关士卒的采薇,与家乡女子的采蘩采桑是不可同喻的。戍役不仅艰苦,而且漫长。
  【编者按】
  《采薇》是一首写一位被遣戍边的兵士从出征到回家的诗歌
  
  。这是一首战场上的生存体验的赞歌,运用情景交融的手法,形象地揭示了征人的内心世界。
  采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。靡室靡家,玁狁之故。不遑启用,玁狁之故。采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘!采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。王事靡盬,不遑启用。忧心孔疚,我行不来!彼尔维何,维常之华。彼路斯何?君子之车。戎车既驾,四牡业业。岂敢定局?一月三捷。驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?玁狁孔棘!昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。 行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!
  【注释】
  
  薇:野菜名,现在叫野豌豆苗。
  作:指薇菜冒出地面。
  止:句末助词。
  曰:句首、句中助词,无实意。
  莫:通,也读作。本文指年末。
  靡():室靡家,没有正常的家庭生活。靡,无。室,与义同。
  不遑(huáng):不暇。遑,闲暇
  启居:跪、坐,指休息、休整。启,跪、跪坐。居,安坐、安居。古人席地而坐,两膝着席,危坐时腰部伸直,臀部与足离开;安坐时臀部贴在足跟上。
  玁(xiǎn)狁(yǔn):中国古代少数民族名。
  柔:柔嫩。更进一步生长。指刚长出来的薇菜柔嫩的样子。
  烈烈:炽烈,形容忧心如焚。
  载(zài)饥载渴:则饥则渴、又饥又渴。载…………,即又…………
  戍(shù):防守,这里指防守的地点。
  聘(pìn):问,谓问候。
  刚:坚硬。
  阳:农历十月,小阳春季节。今犹言十月小阳春
  靡:无。
  盬():止息,了结。
  启处:休整,休息。
  孔:甚,很。
  疚:病,苦痛。
  我行不来:我出征以来从未有人来慰问。来,通,慰勉。
  彼尔维何,维常之华:那盛开着的是什么花?是棠梨花。尔,通,花盛开的样子。常,棠梨。
  路:假作,大车。斯何,犹言维何。
  文章摘要:
  《采薇》首句以采薇起兴,但兴中兼赋。因薇菜可食,戍卒正采薇充饥。所以这随手拈来的起兴之句,虽是口头语、眼前景,却反映了戍边士卒生活的艰苦。边关士卒的采薇,与家乡女子的采桑是不可同喻的。戍役不仅艰苦,而且漫长。
  君子:指将帅。
  小人:指士兵。
  戎(róng):车,兵车。
  四牡业业:驾兵车的四匹雄马高大雄壮。业业,高大雄壮的样子。
  定居:犹言安居。
  捷:胜利。谓接战、交战。一说,捷,邪出,指改道行军。三捷,一月多次行军。
  骙(kuí):雄强,威武。这里的骙骙是指马强壮的意思。
  腓(féi):庇护,掩护。
  翼翼:整齐的样子。谓马训练有素。
  弭():弓的一种,其两端饰以骨角。象弭,以象牙装饰弓端的弭。鱼服,鱼皮制的箭袋。 日戒:日日警惕戒备。
  棘():急。孔棘,很紧急。
  昔:从前,文中指出征时。
  依依:形容柳丝轻柔、随风摇曳的样子。
  思:用在句末,没有实在意义 雨:音同玉,为的意思。
  霏(fēi)霏:雪花纷落的样子。
  迟迟:迟缓的样子。
  往:当初从军。
  【译文】
  
  薇菜采了又采,薇菜冒出了芽尖。说要回家了回家了,但已到了年末仍不能实现。没有妻室没有家,都是为了和猃狁打仗。 没有时间安居休息,都是为了和玁狁打仗。
  薇菜采了又采,薇菜多么鲜嫩。说回家呀道回家,心中是多么忧闷。忧闷的心好像烈火在燃烧,饥渴交加实在难忍。驻防的地方还不安定,没有人可委托去打听家里的消息。
  薇菜采了又采,薇菜已经又老又硬。说回家呀道回家,又到了十月小阳春。征役没有休止, 哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。
  那盛开着的是什么花?是棠棣花。那驶过的是什么人的车?当然是将帅们的从乘。兵车已经驾起,四匹雄马又高又大。哪里敢安然住下?一个月就多次打胜仗。
  驾起四匹雄马,四匹马高大而又强壮。将帅们坐在车上,士兵们也靠它隐蔽遮挡。四匹马训练得已经娴熟,还有象骨装饰的弓和鲨鱼皮箭囊(指精良的装备)。怎么能不每天戒备呢?玁狁之难很紧急啊。
  想起我离家的时候,杨柳依依随风飘飞。如今我在归乡的途中,纷纷扬扬的雪花漫天。路途泥泞步履艰难,饥渴交加满身疲惫。我的心是多么凄凉悲伤,满心的伤痛又有谁能体会!
  【赏析】
  
  《采薇》是西周时期一位饱尝服役思归之苦的戍边战士在归途中所作的诗,诗中叙述了他转战边陲的艰苦生活,表达了他爱国恋家、忧时伤事的感情。
  诗的前三章采用了重章叠句的手法,抒发思家归盼之情;而随着时间的一推再推移,这种心情越发急切难忍。首句以采薇起兴,但兴中兼赋。因薇菜可食,戍卒正采薇充饥。所以这随手拈来的起兴之句,虽是口头语、眼前景,却反映了戍边士卒生活的艰苦。边关士卒的采薇,与家乡女子的采蘩采桑是不可同喻的。戍役不仅艰苦,而且漫长。
  后四句作了层层说明:远离家园,是因为玁狁之患;戍地不定,是因为战事频频;无暇休整,是因为王差无穷。其根本原因,则是玁狁之故。《汉书匈奴传》说:(周)懿王时,王室遂衰,戎狄交侵,暴虐中国。中国被其苦,诗人始作,疾而歌之曰:靡室靡家,猃狁之故云云。这可看作是《采薇》写作的时代背景。
  全篇的感情基调是悲伤的家园之思。对忧伤和痛苦的敏感,不仅表明个体对自己生存处境的真切 关注,也表明了个体的自我意识和意志。对忧伤和痛苦的表现也不仅仅是一种无助的感叹和哀伤,而且也是表达不甘于忍受比伤和痛苦、不甘于向命运屈服的一种特有方式。它所要告诉我们的无我忧伤,我痛苦,我无助,但我不愿,我不服,我也有自己的向往和追求,有自己的价值和尊严。
  
  

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/1893bc6eb6360b4c2e3f5727a5e9856a56122686.html

《诗经采薇注释及赏析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式