浅谈英语广告的语言特色及其翻译技巧
广告语是一种商业文体,是销售的最好媒介。随着社会经济的发展,广告已深入到社会的各个角落,成为人们日常生活中不可缺少的一部分。广告的目的是促销产品。因此,如何让广告语更有吸引力成了广告商首先考虑的问题。广告英语作为一种应用语言,因其所具有的特殊效用,有别于普通英语而发展成为一种规范化的专用语言,形成它自己独特的语言风格和特点。
一、英语广告的语言特色
1.英语广告的词汇特点
为了使产品容易被普通大众理解并很快接受,英语广告通常都选用简洁、明了的词语。使用的普通名词、单音节词、动词也多是日常生活中使用频率最高的词,诸如:buy,be,get,make,live,love,have,come,go,bring等。例如以下广告句:Buyonepair,getonefree(买一赠一。形容词的使用可以给产品增添色彩,因此英语广告里面较多地使用形容词来描述产品的性能、质地等,特别是商家为了美化所述商品,加强描述性和吸引力,会采用大量的褒义形容词,或用形容词的比较级和最高级与其它产品进行比较,来抬高和突出自己的商品,增强消费者的购买信心。例如:
珠宝广告:Shangha'sfirstpearldealer;Highestqualitypearlswithawidestselectionofclassic&creativedesigns;Excellentafter-salesservice;Fairpricetoeverycustomer本例广告中使用了first,Highest,widest等多个褒义形容词,非常具有吸引力。有时候也通过故意使用错别字、杜撰新词或错乱搭配来拼造一些新词怪语,以满足消费者追求新潮、标榜个性的心理,起到意想不到的修辞效果。
钓鱼广告:Whatcanbedelisherthanfisher?delisher是指delicious之音杜撰出来的,目的是与后面的fisher造成押韵的效果,突出钓鱼的乐趣。2.英语广告的语法特点
广告通常使用简单句或省略句,既达到节约空间和省钱的目的,也一目了然,给消费者以深刻的印象,因此广告语往往简短精湛。例如:
可口可乐的广告:Coca-colaisit.(还是可口可乐好!
钻戒广告:Adiamondlastsforever.(钻石恒久远,一颗永留传。英语广告写作可概括为一个KISS原则:即“Keepitshortandsweet.”
为了缩小与读者的差距,英语广告还经常用疑问句和祈使句创造与读者的亲密感。如:Whoelsecanguideyoutoasuccessfulmeeting?(HolidayInnTestustryusflyus(plane3.英语广告的修辞特点
成功的广告英语,语言优美、和谐、生动、简洁、幽默,使人过目不忘、回味无穷。而
1/3
运用多种修辞手法,是实现广告语言艺术的关键。这些修辞手段主要包括比喻、拟人、双关、压韵、重复等。如:
瓷器广告:Asthinaseggshell,aswhiteassnow(薄如蛋壳,白如雪。在英语广告中运用拟人修辞,使冷冰冰的商品变得有人情味和亲切感。
香烟广告:I'mMoresatisfied!(我更满意摩尔香烟。此广告中,一词具有双重含义,一为副词“更加”之意,一为品牌“摩尔”。语义双关语的运用,使音形义形成结合,加深了顾客对此品牌的印象。
索尼产品的广告:Hi-Fi,Hi-Fun,Hi-Fashion,onlyfromSony(高保真,高乐趣,高时尚,只来自索尼。本广告中,Hi-Fi,Hi-Fun,Hi-Fashion分别押头韵Hi和f,富有节奏,赏心悦目,印象深刻。
二、如何翻译好广告语言
当今社会国际间的商业往来日益频繁,许多外国商品进入我国市场,外国商品的广告更是铺天盖地,如何让广大的消费者看懂外国产品的广告,进行理智的消费,广告英语的翻译就显得很重要。那么怎样才能准确无误地翻译好一则广告呢?
1.必须正确地理解广告内容。因为理解是表达的前提,没有正确的理解就谈不上确切