.>>>>.
爱莲说原文与翻译
1作品原文编辑水陆草木之花,可爱者甚蕃[fán]。晋渊明独爱菊。自唐来,世人甚爱牡丹。爱莲说插图[2]予独爱莲之出淤泥而不染,濯[zhuó]清涟而不妖,外直,不蔓[màn]不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵[xiè]玩焉。予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫(yī)!菊之爱,后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。[3-4]2注释译文编辑作品注释1说:一种议论文的文体,可以直接说明事物或论述道理,也可以借人、借事或借物的记载来论述道理。“说”是古代用以记叙、议论或说明等方式来阐述事理的文体,大多是借事物或一种现象来抒发作者的感想,写法上不拘一格,行文崇尚自由活泼,波澜起伏,篇幅一般长短不定,跟现代杂文颇为相似。它可以直接说明事物,阐述事理,也可以托物寓意,借物抒情。2.晋渊明独爱菊:晋朝渊明只喜爱菊花。渊明(365-427,一名潜,字元亮,自称五柳先生,世称靖节先生,东晋浔阳柴桑(现今省县人,东晋著名人。是著名的隐士。他独爱菊花,常在诗里咏菊,如《饮酒》诗里的“采菊东篱下,悠然见南山”,向来称为名句。
自唐来,世人盛爱牡丹:从唐朝以来,人们很爱牡丹。唐,指唐朝。唐朝的皇帝姓,所以称为“唐”。世人,社会
1/11
.>>>>.
上的一般人。唐人爱牡丹,古书里有不少记载,如唐朝肇的《唐国史补》里说:“京城贵游,尚牡丹……每春暮,车马若狂……种以求利,一本(一株有直(同“值”数万(指钱者。”3.甚:很,十分。4.之:结构助词,的。5.可:值得。6.者:花。7.蕃(fán:多。8.独:只,唯独。9.自:自从。10.唐:指唐朝。唐朝皇帝姓所以称为“唐”。11.盛爱:非常喜爱,十分喜爱。12.予(yú):代词,我。13.之:助词,用于主谓之间,取消句子独立性,无实际意义。14.而:表转折,却。15.淤泥:河沟或池塘里积存的污泥。16.染:沾染(污秽。17.濯(zhuó):洗涤。18.清涟(lián):水清而有微波,这里指清水。19.妖:美丽而不端庄。20.亵(xiè)玩:玩弄。亵:亲近而不庄重。21.焉:声词,相当于现在汉语词典的“啊”。22.外直:(它的茎)空外直。23.通:空。24.不蔓(màn不枝:不生枝蔓,不长枝节。25.蔓:名词用作动词,生枝蔓。26.枝:名词用作动词,长枝节。27.香远益清:香气远播,更加显得清芬。28.远:远播,远远的传送出去。29.益:更,更加。30.亭亭净植:笔直地洁净地立在那里。亭亭:耸立的样子。31.可:只能。32.亵玩(xiè):玩弄。亵:亲近而不庄重33.焉:助词。34.谓:认为。35.花之隐逸者:隐逸者指隐居的人。在封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,就隐居避世。之:的。36.君子:指品德高尚的人。37.者:……的人或物。随着前面
2/11
.