晏子使楚翻译

发布时间:2010-12-04 20:04:43   来源:文档文库   
字号:

晏子将使楚

将:将要。    使:出使。

晏子将要出使到楚国去。

楚王闻之,谓左右曰:

闻:听说。    之:代词,代晏子将要出使楚这个消息。 ……曰:对……说。 左右:近旁的人,这里指近侍。

楚王听到这个消息,对手下的人说:

晏婴,齐之习辞者也,

之:的。  习:熟练。    辞:言辞。 者:……的人。 也:表判断语气。

“晏婴是齐国的善于辞令的人,

今方来,吾欲辱之,何以也?

方:将要。   欲:想要。    之:代词,指晏婴。  何以:即以何,用什么办法。   以:用。 何:疑问代词,什么办法。   也:表疑问语气,呢。

现在将要来了,我想侮辱他,用什么办法呢?”

左右对曰:“为其来也,

对:应答,回答。 为:相当于“于”。 其:代词,指晏子。 也:表停顿,不译。

手下的人回答说:“当他到来的时候,

臣请缚一人过王而行。

请:请允许我做某事。 缚:捆绑。 而:连词,表顺接。

请允许我们绑上一个人从你面前走过。

王曰,何为者也?对曰,齐人也。

何为:即为何,做什么。

大王就问,这是做什么的人?我们就说,是齐国人。

王曰,何坐?曰,坐盗。

坐:犯罪。  盗:偷窃。

大王再问,犯了什么罪?我们就说,犯了偷窃的罪。

晏子至,楚王赐晏子酒。

赐:赏赐,给与。 酒:名词。

晏子来了,楚王请晏子喝酒。

酒酣,吏二缚一人诣王

酣:酒喝得很高兴。 诣:到(指到尊长那里去)

酒喝得正高兴的时候,两个小官吏绑着一个人走到楚王面前。

王曰:缚者曷为者也?对曰:齐人也,坐盗。

曷:同,什么。

楚王问:“绑着的人是干什么的?”(小官吏)回答说:“是齐国人,犯了偷窃罪。”

王视晏子曰:齐人固善盗乎?

固:本来。  善:善于,擅长。  乎:疑问语气词,吗

楚王瞟着晏子说:“齐国人本来就善于偷窃吗?”

晏子避席对曰:婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,

避席:离开座位,表示郑重。    之:代词,这样的事,指下文的橘生淮南则为橘……其实味不同  则:就。 为:变为,变成。

晏子离开座位回答说:“我听说过这样的事,橘子生长在淮河以南就是橘子,生长在淮河以北就变成枳了,

叶徒相似,其实味不同。

徒:只是。    其:代词,它们的。    实:果实。

只是叶子的形状很相像,它们果实的味道完全不同。

所以然者何,水土异也。

所以……者:……的原因。 然:指示代词,这样。

之所以这样的原因是什么呢?是水土不同。

今民生长于齐不盗,入楚则盗,

则:就。

现在老百姓生长在齐国不偷东西,到了楚国就偷东西,

得无楚之水土使民善盗耶?

得无:莫非。   之:的    耶:语气助词,表示反问,可译为吗。

难道楚国的水土使得老百姓善于偷东西吗?”

王笑曰:圣人非所与熙也,寡人反取病焉。

圣人:才得极高的人,这里指晏子。 熙:同,开玩笑。  反:反而   病:辱。 焉:语气助词。

楚王笑着说:“圣人不是能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。”

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/19fe23c48bd63186bcebbc39.html

《晏子使楚翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式