湖心亭看雪的全文翻译

发布时间:   来源:文档文库   
字号:


湖心亭看雪的全文翻译
《湖心亭看雪是张岱经典的传世作品,下面就是小编为您收集整理的湖心亭看雪的全文翻译的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!
湖心亭看雪
崇祯五年十二月,余在西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更(gēng定矣,余挐(ráo一小船,拥毳(cuì衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇(sōng沆砀(hàngdàng,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥(jiè,舟中人两三粒而已。
到亭上,有两人铺毡(zhān对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强(qiǎng饮三大白而别,问其姓氏,是金陵(líng人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更(gèng有痴似相公者!”翻译
崇祯五年十二月,我居住在西湖。接连下了三天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音全都消失了。
这一天初更以后,我乘着一只小船,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭欣赏雪景。西湖雪夜雾气弥漫,天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。湖上能(清晰见到的影子,只有(淡淡的一道长堤的痕迹(苏堤一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,船上两三个人罢了。
到了湖心亭上,有两个人铺着毡席,相对而坐,一个小书童正在烧酒,酒炉中的酒正在沸腾。(那两个人看见我,十分惊喜的说:“想不到在湖中还能遇见你这样有(闲情雅致的人。”便拉着我一同喝酒。我痛饮了三大杯就告别。问他们的姓氏,得知他们是金陵人,在此地客居。
等到下船的时候,船夫喃喃自语地说:“不要说相公您痴,还有和您一样痴的人啊!”注释
1.本文选自《陶庵梦忆》张岱(1597-1679,字宗子,又字石公,号陶庵,又号蝶庵居士,明末清初山阴(浙江绍兴人。原居杭州。出身仕宦世家,少时为

富贵公子,爱繁华,好山水,晓音乐、戏曲,明亡后不仕,入山著书以终。著有《陶庵梦忆》《西湖梦寻》《琅嬛文集》《三不朽图赞》《夜航船》《白洋潮》等绝代文学
名著。
2.【崇祯五年】公元1632年。崇祯,明思宗朱由检年号(1628-16443.【是日更定】是:代词,这。更定:指初更以后,晚上八点左右.更,古代夜间计时,一夜分为五更,每更大约两小时。定,完了,结束。4.【挐(ráo】即“桡”,撑(
5.【拥毳〔cuì〕衣炉火】穿着皮毛衣,带着火炉乘船。毳衣,用毛皮制成的衣服。毳,鸟兽的细毛。
6.【雾凇沆砀】雪夜寒气弥漫。雾凇,云、水气;雾,是从天空下罩湖面的云气,凇,是从湖面上蒸发的水汽,这时因为天寒,凝成冰花。曾巩《冬夜即事》自注:“齐寒甚,夜气如雾,凝于水上,旦视如雪,日出飘满阶庭,齐人谓之雾凇。”沆砀,白气弥漫的样子。沆,形容大水。
7.【上下一白】天色湖光全是白皑皑的。一白,全白。一,全;都。
8.【长堤一痕】形容西湖长堤在雪中只隐隐露出一道痕迹。堤,沿河或沿海的防水建筑物。
9.【焉得更有此人】意思是想不到还会有这样的人。焉得,哪能。更,还。10.【强(qiǎng饮】尽力地喝。强:痛快。强饮:痛快的喝。11.【白】古人罚酒时用的酒杯,这里指酒杯。12.【客此】客,做客。在此地客居。13.【舟子】船夫。14.【喃】象声词。
15.【相公】旧时对士人的尊称。16.【更】还。
17.【痴】特有的感受,来展示他钟情山水,淡泊孤寂的独特个性;傻,本文为痴迷的意思。通假字
1.余挐一小舟:挐(ráo通“桡”,持引申为撑、划。一词多义
1.是:是日更定(这,指第三天是金陵人(表判断2.一:一白(长堤一痕(数量词
3.更:是日更定矣(古代的计时单位,一夜分五更,每更约2小时更有痴似相公者(比,更加,进步

4.白:一白(白色
强饮三大白而别(这里指酒杯词类活用
客:原义为“客人”,此处为“做客”。“客此”即“客居于此”,名词作动词。
古今异义
1.余:古义:我例:余住西湖今义:剩下
文章主题
本文用清新淡雅的笔墨。写出了雪后西湖的奇景和游湖人的雅趣。湖、山、游人,共同构成了一种画面感极强的文学境界。通过写湖心亭赏雪遇到知己的事,表现了诗人一开始孤独寂寞的心境和淡淡的愁绪。突出了诗人遗世独立、卓然不群的高雅情趣。表达了诗人遇到知己的喜悦与分别时的惋惜,体现出诗人的故国之思,同时也反映了诗人不与世俗同流合污、不随波逐流的品质以及远离世俗,孤芳自赏的情怀,同时也寄托人生渺茫的慨叹。赏析
本文是张岱小品的传世之作。诗人通过追忆在西湖乘舟看雪的一次经历,出了雪后西湖之景清新雅致的特点,表现了深挚的隐逸之思,寄寓了幽深的眷恋和感伤的情怀。
诗人在大雪三日、夜深人静之后,小舟独往。不期亭中遇客,三人对酌,临别才互道名姓。舟子喃喃,以三人为痴,殊不知这三人正是性情中人。本文最大的特点是文笔简练,全文不足二百字,却融叙事、写景、抒情于一体,尤其令人惊叹的是诗人对数量词的锤炼,“一痕”、“一点”、“一芥”、“两三粒”一组合,竟将天长永远的阔大境界,甚至万籁无声的寂静气氛,全都传达出来,令人拍案叫绝。诗人善用对比手法,大与小、冷与热、孤独与知己,对比鲜明,有力地抒发了人生渺茫的深沉感慨和挥之不去的故国之思。还采用了白描的手法,表达了诗人赏雪的惊喜,清高自赏的感情和淡淡的愁绪。全文情景交融,自然成章,毫无雕琢之感,给人以愉悦的感受。“痴”字(以渔者的身份表达出诗人不随流俗,遗世孤立的闲情雅致,也表现出诗人对生活的热爱,美好的情趣。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/1a9c2dc4fc0a79563c1ec5da50e2524de518d08e.html

《湖心亭看雪的全文翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式