百度翻译的英语人名汉译规范性考察-

发布时间:   来源:文档文库   
字号:
Study on the Normativity of Chinese translation of
English names in Baidu Translate
作者:吴婷婷[1] 作者机构:[1]武汉大学文学院,湖北武汉430072 出版物刊名:淮北职业技术学院学报 页码:58-60
年卷期:2018 2
主题词:英语人名;译名不规范;百度翻译;对策

摘要:百度翻译是英语人名汉译的重要工具之一,而通过百度翻译获取的中文译名很多都是不规范译名,加剧了译名的混乱现象。以《英语姓名译名手册》(第四版为参照,抽样选取部分英语人名,使用百度在线翻译(网页版查询英语人名的中文译名,发现百度翻译提供的中文译名存在用字不规范、忽视性别、相似译名多且杂、翻译结果存在大量错误等问题。进而分析了出现译名问题的原因,并提出了优化人名汉译的对策与建议。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/259b92701837f111f18583d049649b6649d70991.html

《百度翻译的英语人名汉译规范性考察-.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式