《峡江寺飞泉亭记》原文和翻译wor

发布时间:2020-06-12 01:35:30   来源:文档文库   
字号:

已!

登山大半,飞瀑雷震,从空而下。瀑旁有室,即飞泉亭也。纵横丈余,八窗明净。闭窗瀑闻,开窗瀑至。人可坐,可卧,可箕踞,可偃仰,可放笔砚,可瀹

茗置饮。以人之逸,待水之劳,取九天银河置几席间作玩。当时建此亭者其仙乎!

僧澄波善弈,余命霞裳与其对枰,于是水声,棋声,松声,鸟声,参错并奏。

顷之,又有曳杖声从云中来者,则老曾怀远,抱诗集尺许,来索余序。于是吟咏

之声,又复大作。天籁人籁,合同而化。不图观瀑只娱,一至于斯!亭之功大矣。

坐久日落,不得已下山。宿带玉堂,正对南山。云树蓊郁,中隔长江,风帆往来,妙无一人肯泊岸来此寺。僧告余曰:“峡江寺俗名飞来寺。”余笑曰:“寺

何能飞!惟他日余之魂梦,或飞来耳。”僧曰:“无征不信。公爱之,何不记之?”

余曰:“诺。”已遂述数行,一以自存,一以与僧。

译文或注释:

我近年俩观看瀑布很多次,到峡江寺心里很难舍弃它,就是飞泉亭造成的。

凡是人之常情,眼睛觉得悦目,而身体觉得不舒服,势必不能长久地停留。

天台山的瀑布,距离寺庙有一百步左右;雁宕山的瀑布旁没有寺庙;其他的如庐

山(的瀑布),如罗浮山(的瀑布),如浙江青田县石门山(的瀑布),瀑布不

是不奇特,可是游览者都在日中暴晒,蹲坐在危崖之上,不能悠闲得观看,就好

象路上认识的朋友,虽然(在一起)很快乐(但也)容易分别。

只有广东东部的峡山,高不过一里多的(距离),但石砌的台阶曲折而上,古松张开树盖遮蔽,(即使)火热的太阳也不觉得晒。经过石桥,有三棵奇特的

树,凡是树都是根合在一起而枝叶分叉,惟独这三棵树根部分开而枝叶汇合在一

起,真是奇怪了!

登山走过的一半路,飞泻的瀑布像大雷似的轰鸣,从空中一泻而下。瀑布旁有见屋子,就是飞泉亭。长宽有一丈多(的距离),八扇窗户明亮干净。关上窗

户瀑布声响可以听得见,打开窗户瀑布就看到了。人们(在亭中)可以坐,可以

躺卧,可以伸开两腿坐着,可以仰面朝天躺着,可以放笔墨纸砚,可以煮好茶放

在亭中饮用。以人的安逸,对待水的劳碌,把瀑布去在放在案几席上玩弄。当年

建造这个亭子的人大概是个仙人吧!

澄波法师擅长下棋,我让学生霞裳和他对弈,于是流水声,棋子声,松涛声,鸟鸣声,参差交错一起响起。不一会儿,又有拐杖拄地的声音从山中传来,这是

怀远老法师,抱着一尺来长的诗集,来求我作续。于是吟诗的声音,又再次响亮

地响起。自然的声音和人的声音,融合在了一起。没想到观赏瀑布而享受到的乐

趣,竟到了这种境界!飞泉亭的功劳可真是大了。

坐的时间长了,太阳下山了,(我也)不得已下山去了。歇宿在带玉堂,(带玉堂)正好面对着南山。云雾中树木郁郁葱葱,(南山与带玉堂)中间隔着北江,

(江上)航船来来往往,奇怪的是没有一个人愿意把船停泊靠岸来这个寺庙之中。

僧人们告诉我说:“峡江寺俗称飞来寺。”我笑着说:“寺庙怎么能飞!只有哪一天我的灵魂梦境,也许会飞来吧。”僧人们说:“没有凭证就不能使人相信。

您(既然)喜爱这座寺,为什么不把他记载下来呢?”我说:“好吧。”已经写完了几行,一份用以自己保存,一份用以交给僧人们。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/2b4405a50042a8956bec0975f46527d3240ca697.html

《《峡江寺飞泉亭记》原文和翻译wor.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式