赴戍登程口占示家人二首原文翻译及赏析

发布时间:2023-01-19 17:39:57   来源:文档文库   
字号:
赴戍登程口占示家人二首原文、翻译及赏析
赴戍登程口占示家人二首 清代:林则徐
出门一笑莫心哀,浩荡襟怀到处开。 时事难从无过立,达官非自有生来。 风涛回首空三岛,尘壤从头数九垓。 休信儿童轻薄语,嗤他赵老送灯台。 力微任重久神疲,再竭衰庸定不支。 苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。 谪居正是君恩厚,养拙刚于戍卒宜。
戏与山妻谈故事,试吟断送老头皮。 327 爱国 励志译文及注释 译文 离家外出去远行,无论到哪里,都会敞开宽阔的胸怀。 们要乐观旷达,心里不要难受悲哀。
世上的大事、国家的大事,是很难从没有过错中成功的,就 连高官达贵也不是天生得来。
回想广东那轰轰烈烈的禁烟抗英,我蔑视英国侵略者。从今 以后,我将游历祖国大地,观察形势,数历山 展开阅读全文 V译文及注释
译文
我离家外出去远行,无论到哪里,都会敞开宽阔的胸怀。我 们要乐观旷达,心里不要难受悲哀。
世上的大事、国家的大事,是很难从没有过错中成功的,就 连高官达贵也不是天生得来。

回想广东那轰轰烈烈的禁烟抗英,我蔑视英国侵略者。从今 以后,我将游历祖国大地,观察形势,数历山川。
不要理会那般人幸灾乐祸、冷嘲热讽,鄙弃那些“赵老送灯 台”之类的混话。
我能力低微而肩负重任, 早已感到精疲力尽。一再担当重任, 以我衰老之躯,平庸之才,是定然不能支撑了。
如果对国家有利,我将不顾生死。难道能因为有祸就躲避、 有福就上前迎受吗?
我被流放伊犁,正是君恩高厚。我还是退隐不仕,当一名成 卒适宜。 我开着玩笑,同老妻谈起《东坡志林》所记宋真宗召对杨朴 和苏东坡赴诏狱的故事,说你不妨吟诵一下“这回断送老头 皮”那首诗来为我送行。 注释 立:成。
三岛:指英伦三岛,即英国的英格兰、苏格兰、爱尔兰。 此旬回顾抗英经历,足见英国无人。
九垓(gd )。九州,天下,这句可能是用古神话中竖亥自 东极步行至西极的故事(见《山海经•海外东经》 己将风尘仆仆地走遍各地观察形势。
儿童:指幼稚无知的人,代指对林则徐被贬幸灾乐祸的人。 赵老送灯台:即上句的轻薄语。
《归田录》:“俚谚云:‘赵
),表示自
老送灯台,一去更不来。 '当时清廷中的投降派诅咒林则徐。 说他被贬新疆是“赵老送灯台” ,永无回来之日。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/2bd40210122de2bd960590c69ec3d5bbfc0ada8c.html

《赴戍登程口占示家人二首原文翻译及赏析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式