苏轼水调歌头翻译及赏析

发布时间:2019-05-28 06:41:49   来源:文档文库   
字号:

苏轼水调歌头翻译及赏析

  你还在为如何理解古诗词发愁吗?不懂古诗的意境不要紧,小编整理

了苏轼《水调歌头》翻译及赏析,希望能帮助你更好地理解古诗词。

古诗《春日偶成》的诗意及其赏析关于端午的诗句古诗如何鉴赏古诗词的

人物形象语文古诗中蕴含的地理知识

1《水调歌头》原诗  丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。

明月几时有,把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又

恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。转朱阁,低绮户,照

无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难

全。但愿人长久,千里共婵娟。

1《水调歌头》注释  1.丙辰:指公元 1076 (宋神宗熙宁九年)。这一年

苏轼在密州(今山东省诸城市)任太守。2.达旦:到天亮。3.子由:苏轼的弟弟

苏辙的字。4.把酒:端起酒杯。把,执、持。5.天上宫阙(què):指月中宫殿。

阙,古代城墙后的石台。6.归去:回去,这里指回到月宫里去。7.(qióng)

玉宇:美玉砌成的楼宇,指想象中的仙宫。8.不胜(shèng,旧时读 shēng):经受

不住。胜:承担、承受。9.弄清影:意思是月光下的身影也跟着做出各种舞

姿。弄:赏玩。10.何似:何如,哪里比得上。11.转朱阁,低绮(qǐ)户,照无

眠:月儿移动,转过了朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡

意的人(指诗人自己)。朱阁:朱红的华丽楼阁。绮户:雕饰华丽的门窗。12.

不应有恨,何事长(cháng)向别时圆:(月儿)不该(对人们)有什幺怨恨吧,为什

幺偏在人们分离时圆呢?何事:为什幺。13.此事:指人的”“和月的

14.但:只。15.千里共婵(chán)(juān):只希望两人年年平安 虽然相

隔千里,也能一起欣赏这美好的月光。共:一起欣赏。婵娟:指月亮。

1《水调歌头》翻译:  明月从什幺时候才开始出现的?我端起酒杯遥问

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/3d448b0d1b37f111f18583d049649b6648d7098d.html

《苏轼水调歌头翻译及赏析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式