七年级口技原文翻译及注释分析

发布时间:2020-10-18   来源:文档文库   
字号:
口技①


原文:
京中有善口技者。会②宾客大宴,于厅事③之东北角,施④八尺屏障⑤,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺⑥而已。众宾团坐⑦。少顷⑧,但闻⑧屏障中抚尺一下,满坐寂然⑨,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸⑩,其夫呓语⑾。既而⑿儿醒,大啼。夫亦醒。妇抚⒀儿乳(37儿含乳啼,妇拍而呜⒁之。又一大儿醒,絮絮⒂不止。当是⒃时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时⒄齐发,众妙毕备⒅。满坐宾客无不伸颈,侧目⒆,微笑,默叹⒇,以为妙绝。
未几(21,夫齁(22声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索(23,盆器倾侧(24,妇梦中咳嗽。宾客意少舒(25,稍稍正坐。 忽一人大呼“火起”。夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。中间(26力拉崩倒(27之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声(28抢夺声,泼水声。凡所应有,无所不有(29(30人有百手,手有百指,不能指其一端(31人有百口,口有百舌,不能名○32其一处也。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂○33,两股○34战战○35,几○36欲先走。





忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。 注释:
节选自《虞初新志·秋声诗自序》(北京温雪古籍刊行社1954年版)题目为后人所拟。《虞初新志》是清代涨潮编选的笔记小说。林嗣环,字铁崖,福建晋江人,清代顺治年间进士。 会:适逢,正赶上。 厅事:大厅,客厅。 施:设置,安放。
屏障:指屏风、围帐一类用来隔断视线的东西。 抚尺:艺人表演用的道具,也叫“醒木”。 团坐:围绕而坐。 少顷:一会儿。
但闻:只听见。但,只。 满坐寂然:全场静悄悄的。坐,通“座”。 欠伸:打呵欠,伸懒腰。 ⑾呓语:说梦话。 ⑿既而:不久,紧挨着。 ⒀抚:抚摸,安慰。


⒁呜:指轻声哼唱着哄小孩入睡。 ⒂絮絮:连续不断地说话。 ⒃是:这。 ⒄一时:同时。 ⒅众妙毕备:各种妙处都具备,意思是各种声音都模仿得极像。毕:全、都。

⒆侧目:偏着头看,形容听得入神。 ⒇默叹:默默地赞叹。 (21未几:不多久。 (22齁(hōu):打鼾。 (23作作索索:老鼠活动的声音。 (24倾侧:翻倒倾斜。 (25意少舒:心情稍微放松了些。少:稍微。舒:伸展、松弛。 (26中间:其中夹杂着。 (27力拉崩倒:劈里啪啦,房屋倒塌。力拉:拟声词。 (28曳(yè)屋许许(hǔhǔ)声:(众人)拉塌(燃烧着的)房屋时一齐用力的呼喊声。曳:拉。许许:拟声词。 (29凡所应有,无所不有:应有尽有。形容声音之杂。 (30虽:即使。


(31不能指其一端:不能指明其中的(任何)一种(声音)。形容口技模拟的各种声响同时发出,交织成一片,使人不能一一辨识。一端:一头,这里是“一种”的意思。 (32名:说出。 (33奋袖出臂:扬起袖子,露出手臂。奋,扬起、举起。 (34股:大腿。 (35战战:打哆嗦,打战。 (36(jī:几乎。 (37乳:喂奶 1. 京:京城。 2. 善:擅长,善于。
3. 口技:杂技的一种。用口腔发音技巧来模仿各种声音。 4. 会:适逢,正赶上。 5. 宴:举行宴会。 6. 于:在。
7. 厅事:大厅,客厅。原指官府办公的地方,亦作“听事”。后来私宅的堂屋也称听事 8. 施:设置,安放。
9. 屏障:指屏风、帷帐一类用来隔断视线的东西。



10. 抚尺:艺人表演用的道具,也叫“醒木”。 11. 团坐:相聚而坐。团,聚集、集合。 12. 少(shǎo)顷(qǐng):不久,一会儿。 13. 但:只。 14. 下:拍。
15. 满坐寂然:全场静悄悄的。坐,通“座”,座位,这里指座位上的人。寂然,安静的样子。 16. 哗:喧哗,大声说话。 17. 深巷:幽深的巷子。 18. 惊觉(jue):惊醒。
19. 欠伸:打呵欠伸懒腰。欠:打呵欠 。伸:伸懒腰。 20. 呓(yì)语:说梦话。 21. 啼:啼哭。 22. 抚:抚摸,安慰。 23. 乳:作动词用,喂奶。
24. 呜:指轻声哼唱着哄小孩入睡。 25. 絮絮:连续不断地说话。 26. 当是时:在这个时候。 27. 叱(chì):呵斥。



28. 众妙毕备:各种声音模仿的惟妙惟肖。毕:全、都。备:具备。 29. 侧目:偏着头看,形容听得入神。 30. 默叹:默默地赞叹。
31. 妙绝:妙极了。绝:到了极点。 32. 未几:不久。
33. 齁(hōu):打鼾(hān)。 34. 微闻:隐约地听到。
35. 作作索索:老鼠活动的声音。(拟声词)
36. 意少舒:心情稍微放松了些。意:心情。少(shǎo):同“稍”,稍微。舒:伸展、松弛。 37. 俄而:一会儿,不久。
38. 中间(jiàn):其中夹杂着。中:其中 间:夹杂 39. 力拉崩倒:噼里啪啦,房屋倒塌。力拉:拟声词。
40. 曳(yè)屋许许(hǔhǔ)声:(众人)拉塌(燃烧着的)房屋时一齐用力的呼喊声。曳:拉。许许:拟声词,呼喊声。 41. 虽:即使。
42. 不能指其一端:不能指明其中的(任何)一种(声音)。形容口技模拟的各种声响同时发出,交织成一片,使人来不及一一辨识。一端:一头,这里是“一种”的意思。



43. 口:嘴巴。
44. 名:作动词用,说出。 45. 于:在。 46. 是:这。
47. 变色:变了脸色,惊慌失措。 48. 离席:离开座位。
49. 奋袖出臂:捋起袖子,露出手臂 。奋:张开、展开 出:露出。 50. 股:大腿。 51. 战战:发颤。
52. 几(jī):几乎,差一点儿。 53. 先走:抢先逃跑。走:跑。
54. 群响毕绝:各种声音全部消失。毕绝:全部消失。 55. 撤屏:拉开屏风。 56. 而已:罢了。 翻译:
京城里有一个擅长表演口技的人。一天,正发碰上(有人)大摆酒席请客,在客厅的东北角,设置(安放)了八尺宽的屏风,表演口技的艺人坐在屏风里面,里面只放一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。


宾客们围绕而坐。过了一会儿,只听到屏风里醒木一拍,全场安静下来,没有一个敢大声说话的。
远远地听到幽深的巷子里有狗叫声,接着便听见有个妇女被惊醒,哈欠,伸懒腰,她的丈夫说着梦话。不久,小孩子醒了,大声啼哭。丈夫也醒了,妇人拍着小孩子给他喂奶,小孩子含着乳头仍然啼哭,妇人一边拍着孩子一边轻声哼唱哄小孩入睡。又有一个大一点的孩子醒了,唠唠叨叨说个不停。在这个时候,妇女用手拍着小孩子的声音,口中呜呜哼唱哄小孩子的声音,小孩子含着乳头的啼哭的声音,大孩子刚醒来的声音,夫呵斥大孩子的声音,同时都响了起来,各种声音都模仿得极像。全场的宾客没有一个不伸长脖子,偏着头凝神的听着,微笑着,默默地赞叹,认为表演妙极了。
不久,丈夫打鼾的声音响起来了,妇人拍孩子的声音也渐渐地拍一会儿停一会儿。隐隐约约听到有老鼠活动的声音,盆碗等器皿倾斜翻倒的声音,妇人在睡梦中咳嗽的声音。宾客们的心情稍微放松了些,身子渐渐地坐端正了。
忽然有一个人大声呼叫:“失火啦”,丈夫起身大叫,妇人也起身大叫。两个小孩子一齐哭起来。刹时间,成百上千的人大喊起来,成百上千个孩子大哭,成百上千条狗叫了起来。其中夹杂着劈里啪啦的房屋倒塌声,火烧爆裂声,呼呼风声,成百上千种声音一起响起来;还夹杂着成百上千


人的求救声,(救火的人们)拉倒(燃烧着的)房屋时一齐用力的呼喊声,在火中抢夺物件的声音,泼水的声音。凡是(在这此时)应该有的(声音)没有一种没有。即使一个人有一百只手,每只手有一百个指头,也不能指明确指出哪一种声音来;即使这里一个人有一百张嘴,一张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来。在这种情况下,宾客们没有一个不吓得变了脸色,离开座位,扬起袖子、露出手臂,两条大腿索索直抖,几乎都想争先恐后的逃跑。
忽然醒木一拍,各种声响全部消失了。撤去屏风往里一看里面,仍只有一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。 (一) 段意:口技演出前的准备及会场情况 1
四个“一”:列举道具的简单,为下文描写其模拟声音之丰富形成鲜明对比,衬托表演者技艺高超。
2“满座寂然,无敢哗者”:渲染开场前的肃静、紧张的气氛,令人期待。从侧面烘托口技表演者名气大、技艺高超,为下文精彩表演埋下伏笔。 (二)24段意:口技的精彩表演及听众的反应 【一】口技者摹拟一家人由睡到醒的情景及听众反应 1 2
声音变化:远——近 外——内 小——大 分——合
五个“声”“众妙必备”:排比句式。急促的语势,合写五种声音,犹如一部大合唱,使人感受到一家四口,在静夜被惊醒的喧闹气氛。



3 听众:伸颈、侧目:听的入神,被深深吸引,唯恐有遗漏. 微笑:对表演心领神会,满意. 默叹:对表演者的技艺折服,又不便叫好.【听众已进入表演情景,侧面烘托表演逼真,口技人技艺高超】 【二】一家人由醒入睡的情景及听众反映 1 2 3
声音变化:大——小 密——疏
以动写静:微闻:声音轻微,衬托深夜寂静气氛,为下文高潮蓄势 听众:表现宾客的情绪由紧张到松弛的渐变过程,听众随表演变化心态,与上文伸颈、侧目等相照应,侧面烘托表演逼真,口技人技艺高超
【三】描述口技者表演一场大火灾的过程及听众的反应 1 2
声音变化:响声大作,小——大 少——多
过程:1)发现火情:三个“大呼,“火起”“两儿齐哭” ————紧张
2)火势蔓延:俄而,三个“百千”“中间”“齐作”————猛烈
3)救火:“又夹” ————慌乱
3、总体概括:“凡所应有,无所不有”
总体议论:“虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有


百舌,不能名其一处也。
夸张,对偶————声音多而杂、紧张气氛
4、听众:写出宾客惊慌欲逃的神态动作,说明口技表演已使听众以假乱真,置身火场一般,侧面烘托表演者技艺高超
(三)演出结束的情景: 五个“一”:列举道具的简单,与前文声音的丰富形成鲜明对比,说明品质表演全凭一张口,衬托表演者的技艺高超,应开头,收束全文
《口技》期末试卷
京中有善. 口技者. 会. 宾客大宴. 于. 厅事. 之.( )东北角,施.( )八尺屏障,口技人坐屏障..( )中,一桌、一椅、一扇、一抚尺. 而已. 众宾团. 坐。少.顷.( ),但.( )闻.( )屏障中抚尺一下,满坐.( )寂然..( ),无敢哗. 者。 遥. 闻深巷中犬吠.( 便.( 有妇人惊觉.( 伸..( ),其.( )夫呓语. 既而. 儿醒,大啼.


夫亦醒。妇抚. 儿乳. 儿含乳. 啼,妇拍而呜. 之。又一大儿醒,絮絮. 不止. 当.( 是.( 时. 妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初.( )醒声,夫叱. )大儿声,一时.. )齐. 发. 众妙. 毕. 备. 满坐宾客无不伸颈.( ),侧目..( ),微笑,默叹. 以为. 妙. 绝. 未几.. ),夫齁. )声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微.( )闻有鼠作作索索....( ),盆器倾侧..( ),妇梦中咳嗽。宾客意.( 少. 舒. 稍稍. 正坐。 一人大呼“火起”夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。俄而. 百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。中间. 力.拉. 崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作. 又夹. 百千求救声,曳.( )屋许许..( )声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无所不有。虽.( )人有百手,手有百指.( ),不能指.( )其一端( ;人有百口,口有百舌,不能名. 其一处也。于是.


宾客无不变色.( )离席.( ),( 奋. 袖出臂,两股. 战战. 几. 欲. 先. 走. 忽然抚尺一下,群响毕.( )绝.( )。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。 1、作者 。文章选自 ,它是 编选的 (体裁) 2、给下列字注音:曳.屋 许许..声 絮.. 叱.
屏障. 少顷. 哗. 吠. 觉. 呓.语 伸颈. 倾.侧 咳嗽. 齁. 意少.舒 中间. 6、一词多义: 1)乳:夫妇儿乳 儿含乳啼 2)绝:以为妙绝 群响毕绝 3)指:手有百指 不能指其一端 4)妙:众妙毕备 以为妙绝 5时:当是时 一时齐发
6)一:一桌、一椅 一时齐发 7)呼:忽一人大呼火起 呼风声



7、词类活用:1)会宾客大宴 2)妇抚儿乳 3)不能名其一处也 8 请用自己的话依次概括文中口技表演者模拟的三个场面,并写出其描写顺序。
9、课文中前后两次清楚地交代了极简单的道具,这对文章的结构和表现口技表演者的技艺有何作用?
10、文中多次描述听众的反应,这些描写有什么效果?
11、辨析下列表示时间的词语,完成填空。 少顷、既而、是时、未几、忽、俄而、忽然 1)表示突然发生: 表示同时发生: 表示在特定的时间内发生: 表示相继发生: 表示过了很短时间就发生: 12、这篇课文用一个“善”字拎起。“善”在哪里,怎样写“善”?请你用“善在善在众妙毕备、百千齐作、应有尽有,它写出了它写出了口技表演者技艺的高超。”说一句话。


13“宾客意少舒”“舒”的意思相同 A、心情舒畅 B、动作舒缓 C、舒筋活血 14“不能名其一处”“名”意思相同 A、莫可名状 B、至理名言 C、有名无实 15、按要求摘出原句: 对声音作概括描写的句子: 文中议论的句子:

16“善”字在文中起何作用?怎样体现的?作者在第二段中怎样表现口技之“善”的?

18、选文第1段交待了哪些事?在全文中有何作用?

19、众宾客听了表演后都“以为妙绝”,请问“妙”在何处?

20、文中五次重复使用“百千”,有什么作用?

21、“满坐寂然,无敢哗者”一句说明了什么?





22第二段中 “伸颈,侧目,微笑,默叹”写出了那些心理和内心感受? 归纳文章的主旨通过描写一场精彩的口技表演,展示赞扬了口技艺术的魅力和表演者高超的技艺。

2、文多处描述听众的反应,这些描述有什么效果?课文三次描述听众的反应:
一是“满座宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝”。“伸颈”“侧目”说明宾客听得入神,被深深吸引,惟恐有所遗漏;“微笑”,表示宾客对表演心领神会,感到满意;“默叹”写出宾客为表演者的技艺折服而又不便拍案叫好的神态。
二是“宾客意少舒,稍稍正坐”。“正坐”与“伸颈”“侧目”对照。“稍稍”是“逐渐”“渐渐”的意思,细致地表现了宾客情绪由紧张到松弛的渐变过程。
三是“宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走”。写宾客惊慌欲逃的神态、动作,说明口技表演达到以假乱真的绝妙境界。这三处侧面描写,层层深入,生动细腻地刻画出听众的心理变化过程,表现了这


场精彩的演出对听众具有巨大吸引力的表演效果,从而烘托了口技表演者技艺的高超。 原文
京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。 遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,摇其夫语猥亵事。初不甚应,妇摇之不止,则二人语渐间杂,床又从中戛戛。夫呓语。既而儿醒,大啼,夫令妇儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。夫起溺,妇亦抱儿起溺。床上又一大儿醒,絮絮不止。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,床声,夫叱大儿声,溺桶中声,一齐奏发,众妙毕备。满堂宾客,无不伸颈侧目,微笑默叹,以为妙绝也 既而夫上床寝,妇又呼大儿溺,毕,都上床寝。小儿亦渐欲睡。夫茀声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽之声。宾客意少舒,稍稍正坐。 忽一人大呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无所不有。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,


不能名其一处也。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。 忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。 译文
京城里有个擅长口技的人。一天正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的围幕,表演口技的艺人坐在围幕里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。客人们一起围坐在围幕前面。过了一会儿,只听到围幕里面醒木一拍,全场安静下来,没有敢大声说话的。 远远地听到深深的小巷中有狗叫声,接着就有妇女惊醒后打呵欠和伸懒腰的声音,她摇着丈夫说起夫妻之间的事。丈夫说着梦话,开头不怎么答应她,妇女把他摇个不停,于是两人的说话声逐渐间隔混杂,床又从中发出“戛戛”的响声。过了一会儿孩子醒了,大声哭着。丈夫叫妻子抚慰孩子喂奶,孩子含着奶头哭,妇女又哼着唱着哄他。丈夫起来小便,妇女也抱着孩子起来小便。床上另一个大孩子醒了,大声唠叨个没完。在这时候,妇女用手拍孩子的声音,口里哼着哄孩子的声音,孩子含着奶头的哭声,大孩子刚醒过来的声音,床发出的声音,丈夫责骂大孩子的声音,小便解入瓶中的声音,解入桶中的声音,同时响起,各种绝妙的效果都有了。


满座的宾客没有一个不伸长脖子,斜着眼睛,微微笑着,默默赞叹,认为奇妙极了 过了一会儿,丈夫打呼噜声响起来了,妇女拍孩子的声音也渐渐停下。隐隐听到有老鼠活动的声音,盆子、器皿歪倒了,妇女在梦中发出了咳嗽声。宾客们的心情稍微松弛下来,逐渐端正了坐姿。 忽然有一个人大声呼叫:“起火啦”,丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫。两个小孩子一齐哭了起来。一会儿,有成百上千人大声呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千条狗汪汪地叫。中间夹杂着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧发出爆裂的声音,呼呼的风声,千百种声音一齐响了起来;又夹杂着成百上千人的求救的声音,救火的人们拉倒燃烧着的房屋时一齐用力的呼喊声,抢救东西的声音,泼水的声音。凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没有的。即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指出其中的哪一种声音来;即使一个人有上百张嘴,张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来啊。在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,捋起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦打抖,几乎想要抢先跑掉。 忽然醒木一拍,各种声响全部消失了。撤去围幕一看里面,一个人、一张桌子、一把扇子、一块醒木罢了。



注音
少(shǎo )顷 犬吠(fèi ) 呓(yì ) 夫叱(chì)大儿声 (jué) 夫齁(hōu)声起中间(jiàn) 曳(yè)屋许许(hǔ)声 几(jī)欲先走 注释
京:国都,京城。 善:擅长,善于。 会:适逢,正赶上。 宴:举行宴会。 厅事:大厅,客厅。 施:设置,安放。 屏障:指屏风、围帐一类用来隔断视线的东西。 抚尺:艺人表演用的道具,也叫“醒木”。 而已:罢了。 团坐:围绕而坐。 少顷:一会儿。 下:拍。 哗:喧哗。


但闻:只听见。但:只。闻:听见。 然:...的样子。 满坐寂然:全场静悄悄的。坐,通“座”座位。 犬吠:狗叫(声) 遥:远远地。 惊觉欠伸:惊醒后打哈欠,伸懒腰。欠伸:打哈欠,伸懒腰。 呓语:说梦话。 既而:不久,紧接着。 啼:大声哭。 抚:抚摸,安慰。 乳:喂奶。 呜:指轻声哼唱着哄小孩入睡。 絮絮:连续不断地说话 当是时:在这时候。 叱:大声呵斥。 一时:同时 齐发:一齐出现。 众妙毕备:各种妙处都具备,意思是各种声音都模仿得极像。毕:全、都。备:具备。


伸颈:伸长脖子。 侧目:斜眼旁视,伸颈、侧目都是形容听得入神。 默叹:默默地赞叹。 以为:认为。 妙绝:奇妙极了。 未几:不多久。 齁(hōu):打鼾,打呼噜。 微闻:隐约地听到。 作作索索:拟声词,老鼠活动的声音。 盆器:指盆一类的盛物的器皿。 倾侧:倾斜翻倒。 意少舒:心情稍微放松了些。意:心情。少:稍微。舒:伸展、松弛。 稍稍:时间副词,据《词源》释为“随即”,这里是渐渐。 正坐:端正坐的姿势。 俄而:一会儿。 中间(jiàn):其中夹杂着。 力拉崩倒:劈里啪啦,房屋倒塌。力拉:拟声词。 火爆声:烈火燃烧物品爆裂的声音。 齐作:一齐出现。


曳屋许许(hǔhǔ)声:(众人)拉塌(燃烧着的)房屋时一齐用力的呼喊声。曳:拉。许许:拟声词。 凡所应有,无所不有:凡是在这种情况下应该有的声音,没有不具备的。形容声音之杂。 虽:即使。 不能指其一端:不能指明其中的(任何)一种(声音) 名:说出。 于:在。 是:这。 变色:面色改变。 离席:离开座位。 奋袖出臂:扬起袖子,露出手臂。 出:露出。 股:大腿。 战战:打哆嗦,打战。 几:几乎。 先走:抢先逃跑。 群响毕绝:各种声音全都没有了。 撤屏:撤去屏风。


一词多义
1.坐:众宾团坐(坐下) 满坐寂然(同“座”,座位) 2.乳:妇抚儿乳(喂奶) 儿含乳啼(乳头) 3.而:既而儿醒(表时间副词的词尾,不译) 妇拍而呜之(连词,表并列) 4.妙:众妙毕备(妙处) 以为妙绝(好) 5.指:手有百指(手指) 不能指其一端(指出) 6.绝:以为妙绝(极) 群响毕绝(停止) 率爱妻子邑人来此绝境(与世隔绝) 7 备:众妙毕备(具备) 前人之述备矣(详尽) 8.发:一时齐发,众妙毕备(发出) 舜发于畎亩之中(被任用) 闾左谪戍渔阳(征发) 野芳发而幽香(开放) 黄发垂髫,并怡然自乐(头发) 通假字 满坐寂然(“坐”同“座”,座位。句意:全场静悄悄的。) 古今异义
1。会,古:适逢 今:会议 2。但,古:只 今:转折连词,但是 3。稍,古:渐渐 今:稍微


4。间,古:夹杂 今:事物两端之间 5。股,古:大腿 今:量词 6。走,古:跑 今:行走 7。是,古:这,那 今:判断动词 8。虽,古:即使 今:虽然 词类活用
1、京中有善口技者(善:形容词活用为动词,擅长。句意:京城里有个擅长表演口技的人。) 2、不能名其一处也(名:名词活用为动词,说出。句意:不能说清其中一个地方。) 3、会宾客大宴(宴:名词活用为动词,举行宴会。句意:正赶上一家摆酒席大请宾客。) 4、遥闻深巷中犬吠(遥:形容词活用为状语,远远地。) 5、妇抚儿乳(乳:名词活用为动词,喂奶。) 6、妇手拍儿声(手:名词活用为状语,用手。) 7、众妙毕备(妙:形容词活用为名词,妙处)


特殊句式
倒装句:会宾客大宴(宾语前置句:“会大宴宾客”句意:正赶上一家摆酒席大请宾客。) 时间量词
少顷 既而 是时 一时 未几 俄而 忽然 1.表示突然发生:忽 忽然 2.表示同时发生:一时 3.表示相继发生:既而 4.表示在特定的时间内发生:是时 5.表示过了很短时间就发生:俄而 少顷 未几

注意下列字词的读音。 少(shǎo )顷 犬吠(fèi 呓(yì 夫叱(chì)大儿声 觉(jué) 夫齁(hōu)声起中间(jiàn yè)屋许许(hǔ)声 几(jī)欲先走 注释: 京:国都,京城。 善:擅长,善于。 会:适逢,正赶上。 宴:举行宴会。 厅事:大厅,客厅。 施:设置,安放。 屏障:指屏风、围帐一类用来隔断视线的东西。 抚尺:艺人表演用的道具,也叫“醒木” 而已:罢了。 团坐:围绕而坐。
少顷:一会



儿。 下:拍。 哗:喧哗。 但闻:只听见。但:只。闻:听见。 然:...的样子。 满坐寂然:全场静悄悄的。坐,通“座”座位。 犬吠:狗叫(声) 遥:远远地。 惊觉欠伸:惊醒后打哈欠,伸懒腰。欠伸:打哈欠,伸懒腰。 呓语:说梦话。 而:不久,紧接着。 啼:大声哭。 抚:抚摸,安慰。 乳:喂奶。 呜:指轻声哼唱着哄小孩入睡。 絮絮:连续不断地说话 当是时:在这时候。 叱:大声呵斥。 一时:同时 齐发:一齐出现。 众妙毕备:各种妙处都具备,意思是各种声音都模仿得极像。毕:全、都。备:具备。 伸颈:伸长脖子。 侧目:斜眼旁视,伸颈、侧目都是形容听得入神。 默叹:默默地赞叹。 为:认为。 妙绝:奇妙极了。 未几:不多久。 齁(hōu打鼾,打呼噜。 微闻:隐约地听到。 作作索索:拟声词,老鼠活动的声音。 盆器:指盆一类的盛物的器皿。 倾侧:倾斜翻倒。 意少舒:心情稍微放松了些。意:心情。少:稍微。舒:伸展、松弛。 稍:时间副词,据《词源》释为“随即”,这里是渐渐。 正坐:端正坐的姿势。 俄而:一会儿。 中间jiàn其中夹杂着。 拉崩倒:劈里啪啦,房屋倒塌。力拉:拟声词。 火爆声:烈火燃烧物品爆裂的声音。 齐作:一齐出现。 曳屋许许hǔhǔ)声:(众人)拉塌(燃烧着的)房屋时一齐用力的呼喊声。曳:拉。许许:拟声词。



凡所应有,无所不有:凡是在这种情况下应该有的声音,没有不具备的。形容声音之杂。 虽:即使。 不能指其一端:不能指明其中的(任何)一种(声音) 名:说出。 于:在。 是:这。 色:面色改变。 离席:离开座位。 奋袖出臂:扬起袖子,露出手臂。 出:露出。 股:大腿。 战战:打哆嗦,打战。 几:几乎。 先走:抢先逃跑。 群响毕绝:各种声音全都没有了。 撤屏:撤去屏风。 本文中一词多义
1.坐:众宾团坐(坐下) 满坐寂然(同“座”,座位) 2.乳:妇抚儿乳(喂奶) 儿含乳啼(乳头) 3.而:既而儿醒(表时间副词的词尾,不译) 妇拍而呜之(连词,表并列) 4.妙:众妙毕备(妙处) 以为妙绝(好) 5.指:手有百指(手指) 不能指其一端(指出) 6.绝:以为妙绝(极) 群响毕绝(停止) 率爱妻子邑人来此绝境(与世隔绝) 7 备:众妙毕备(具备) 前人之述备矣(详尽) 8.发:一时齐发,众妙毕备(发出) 舜发于畎亩之中(被任用) 发闾左谪戍渔阳(征发) 野芳发而幽香(开放) 黄发垂髫,并怡然自乐(头发) 通假字 满坐寂然(“坐”同“座”,座位。句意:全场静悄悄的。


古今异义
1。会,古:适逢 今:会议 2。但,古:只 今:转折连词,但 3。稍,古:渐渐 今:稍微 4。间,古:夹杂 今:事物两端之间 5股,古:大腿 今:量词 6走,古: 今:行走 7是,古:这,那 今:判断动词 8. 虽,古:即使 今:虽然 类活用 1、京中有善口技者(善:形容词活用为动词,擅长。句意:京城里有个擅长表演口技的人。 2、不能名其一处也(名:名词活用为动词,说出。句意:不能说清其中一个地方。 3、会宾客大宴(宴:名词活用为动词,举行宴会。句意:正赶上一家摆酒席大请宾客。 4、遥闻深巷中犬吠(遥:形容词活用为状语,远远地。 5、妇抚儿乳(乳:名词活用为动词,喂奶。 6、妇手拍儿声(手:名词活用为状语,用手。 7、众妙毕备(妙:形容词活用为名词,妙处) 特殊句式
倒装句:会宾客大宴(宾语前置句:“会大宴宾客”句意:正赶上一家摆酒席大请宾客。 时间量词
少顷 既而 是时 一时 未几 俄而 忽然 1.表示突然发生:


忽然 2.表示同时发生:一时 3.表示相继发生:既而 4.表示在特定的时间内发生:是时 5.表示过了很短时间就发生:俄而 少顷 未几 解析
第一部分 (第一段),交代口技表演者和表演的时间、地点、设施、道具,以及开演前的气氛。这部分是下文记叙精彩表演的铺垫。 章以“京中有善口技者”开篇,介绍口技表演者,是本文的一句总说,即全文意在说明这位“善口技者”的技艺之“善”擅长。“会宾客大宴”,点明口技表演者献技的时间和事由:这场口技表演是在一次“宾客大宴”时;因是“大宴”,故有此盛举。“于厅事之东北角,施八尺屏障”,指明表演的地点和简单设施,说明这是一个临时演出场所,地方不大。再根据这次表演内容的特点,指出口技表演者是在幕后表演。又将简单的道具一一列出,指明仅有“一桌、一椅、一扇、一抚尺而已”,以示别无他物,口技艺人的表演主要凭的是他的“口”。最后以“抚尺一下,满座寂然,无敢哗者”点染表演即将开始时全场肃穆紧张的气氛。这部分除一个“善”字外,对口技表演者不加任何赞词,却处处为其高超技艺张本,造成很强的悬念,使读者料想必有一场精彩的表演。 第二部分 (第二段至第四段),写表演者的精彩表演和听众的反应。这部分是全文的主体,


描写口技艺人所表演的两个场面:一是一个四口之家在深夜由睡而醒、醒复睡的情形;二是发生在这个家庭附近的一场大火灾的情形。 一层(第二段),写表演一家人深夜被犬吠惊醒的情形,以及宾客对口技表演的由衷赞叹。 口技表演由远远听到从深巷中传来的犬吠声开始。然后以一个四口之家作为想像中的“舞台”,使听众的注意力由外景转入内景。先写“妇人惊觉欠伸”,听到犬吠声而醒来,这就拉开了一家人深夜被惊醒的帷幕。再写“其夫呓语”,画面逐渐清晰。又由于“欠伸”“呓语”惊动了幼儿,幼儿“大啼”。至此帷幕大开,相继出现许多声响:丈夫被吵醒,大儿也被吵醒,于是“妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声”一时齐发,打破深夜的静谧,使口技表演达到第一个高潮。 第二层(第三段),写表演一家人由醒复睡的情形,以及宾客的情绪变化。 先写丈夫的“声”,并伴以妇人的拍儿声,“渐拍渐止”给人以时间缓慢推移而声音渐弱的感觉。接着以老鼠跑动偷食、“盆器倾侧”的声音,妇人梦中的咳嗽声,表示夜静更深,全家人又入睡了。这一层,表现一家人由醒复睡的情形,由前一个高潮落入低潮,并为下一个高潮蓄势。 第三层(第四段)写表演一场突然而至的大火灾的情形,以及宾客以假为真的神态、动作。 开始用类似画外音的手法,以“一人大呼‘火起’,突然加快节奏。接着写这个四口之家突然遭到意外变故的情形:“夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。气氛骤然变化。


然后内景转为外景,以“百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠”表现人们的惊恐万状,再以“百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声”表现火势的猛烈和火场的纷乱,又以“凡所应有……不能名其一处也”极言声音之杂乱、逼真。至此,口技表演达到了第二个高潮,即最高潮。 第三部分 (第五段)写表演结束时的情景。再次交代表演者的道具仅“一桌、一椅、一扇、一抚尺而已”。与首段相呼应,说明在演出中未增加任何道具,刚才的精彩表演的确是从“口”中发出的。 本文记叙了一场精彩的口技表演,读来如临其境,如闻其声,令人叹服.作者笔下的这场口技表演距今已三百多年,今天仍能使我们深切地感受到这一传统民间艺术的魅力。


本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/3e906fef6ad97f192279168884868762cbaebbdf.html

《七年级口技原文翻译及注释分析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式