英语美文摘抄带翻译

发布时间:2022-12-16 20:26:43   来源:文档文库   
字号:
英语美文摘抄带翻译
1Asfoodistothebody,soislearningtothemind.Ourbodiesgrowandmusclesdevelopwiththeintakeofadequatenutritiousfood.Likewise,weshouldkeeplearningdaybydaytomaintainourkeenmentalpowerandexpandourintellectualcapacity.Constantlearningsuppliesuswithinexhaustiblefuelfordrivingustosharpenourpowerofreasoning,analysis,andjudgment.Learningincessantlyisthesurestwaytokeeppacewiththetimesintheinformationage,andreliablewarrantofsuccessintimesofuncertainty.
学习之于心灵,就像食物之于身体一样。摄取了适量的养分食物,我们的身体得以生长而肌肉得以发达。同样地,我们应当日复一日不断地学习以保持我们心智的敏锐,并扩充我们的智力容量。断的学习供应我们用之不尽的燃料,来驱使我们磨砺我们的推理、析和推断的力量。持续的学习是在信息时代中跟时代井驾齐驱的最稳当的方法,也是在变动的时代中胜利的牢靠保证。
2Oncelearningstops,vegetationsetsin.Itisacommonfallacytoregardschoolastheonlyworkshopfortheacquisitionofknowledge.Onthecontrary,learningshouldbeaneyerendingprocess,fromthecradletothegrave.Withtheworldchangingsofast,toceaselearningforjustafewdayswillmakeapersonlagbehind.What'sworse,theanimalinstinct

1

dormantdeepinoursubconsciouswillcometolife.Weakeningourwilltopursueournobleideas,underminingourdeterminationtosweepawayobstaclestooursuccessandstranglingourdesirefortherefinementofourcharacter.Lackoflearningwillinevitablyleadtothestagnationofthemind,orevenworse,itsfossilization.Therefore,tostaymentallyyoung,wehavetotakelearningasalifelongcareer.一旦学习停止,单调贫乏的生活就开头了。视学校为吸取学问的惟一场所是种常见的谬误。相反地,从生到死,学习应当是一种无终止的历程。由于世界改变得如此快速,只要学习停顿数日就能使人落后。更糟的是,蛰伏在我们潜意识深处的兽性本能就会复活,减弱我们追求高尚抱负的意志,弱化我们扫除胜利障碍的决心,而且扼杀我们净化我们人格的欲望。缺少学习将不行避开地导致心灵的停滞,甚至更糟,使其僵化。因此,为了保持心态年轻,我们必需将学习当作一生的事业。
3Agoodbookmaybeamongthebestoffriends.Itisthesametodaythatitalwayswas,anditwillneverchange.Itisthemostpatientandcheerfulofcompanions.Itdoesnotturnitsbackuponusintimesofadversityordistress.Italwaysreceivesuswiththesamekindness;amusingandinstructingusinyouth,andcomfortingandconsolingusinage.一本好书就像是一个最好的伴侣。它始终不渝,过去如此,如

2

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/47e98c4e02f69e3143323968011ca300a7c3f67f.html

《英语美文摘抄带翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式