《兰亭集序》的原文注释全文翻译
发布时间:2022-11-14 08:37:22 来源:文档文库
小
中
大
字号:
兰亭集序
王之
永和⑴九年,岁在癸(guǐ丑,暮春⑵之初,会于会(kuài稽(jī⑶山阴之兰亭,修(xì⑷事也。群贤⑸毕至⑹,少长(zhǎng⑺咸⑻集。此地有崇山峻岭⑼,茂林修竹⑽,又有清流激湍⑾,映带左右⑿,引以为流觞(shāng曲水⒀,列坐其次⒁。虽无丝竹管弦之盛⒂,一觞一咏⒃,亦足以畅叙幽情⒄。 是日也⒅,天朗气清,惠风和畅⒆。仰观宇宙之大,俯察品类之盛(shèng⒇,所以(21游目骋(chěng(22怀,足以极(23视听之娱,信(24可乐也。 夫(fú人之相与,俯仰一世(25。或取诸(26怀抱,悟言(27一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外(28。虽趣(qū舍万殊(29,静(30不同,当其欣于所遇,暂(zàn得于己,快然(31自足,(曾不知老之将至(32;及其所之既倦(33,情随事迁(34,感慨系之(35矣。向(36之所欣,俯仰之间,已为陈迹(37,犹不能不以之兴怀(38,况修短随化(39,终期(40于尽!古人云:“死生亦大矣(41。”岂不痛哉! 每览昔人兴感之由,若合一契(42,未尝不临文嗟悼(jiēdào(43,不能喻(44之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇(shāng为妄作(45。后之视今,亦犹今之视昔,悲夫(fū!故列叙时人(46,录其所述(47,虽世殊事异(48,所以兴怀,其致一也(49。后之览者(50,亦将有感于斯文(51。 【注释】
1、永和:东晋皇帝司马聃(晋穆帝的年号,从公元345年—356年共12年。永和九年上巳节,王之与谢安,孙绰,支遁等名士共四十一人在兰亭集会,举行礼,饮酒赋诗,事后将作品结为一集,由王之写了这篇序总述其事。 2、暮春:阴历三月。暮,晚。会:集会。
3、会[kuài]稽:郡名,今浙江绍兴。山阴:今绍兴越城区。
4、修(xì事也:(为了做礼这件事。古代习俗,于阴历三月上旬的巳日(魏以后定为三月三日,人们群聚于水滨嬉戏洗
5、群贤:诸多贤士能人。指谢安等三十二位社会的名流。贤:形容词做名词。
6、毕至:全到。毕:全、都。
7、少长:年少的年长的。指不同年龄的社会名流。如王之的儿子王凝之、王之是少;谢安、王之是长。少长:形容词做名词。 8、咸:都。
9、崇山峻岭:高峻的山岭。
10、修竹:高高的竹子。修:长,引申为高。 11、激湍:流势很急的水。
12、映带左右:辉映点缀在亭子的周围。映带,映衬、围绕。
13、流觞曲水:用漆制的酒杯盛酒,放入弯曲的水道中任其飘流,杯停在某人面前,某人就引杯饮酒。这是古人一种劝酒取乐的方式。流:使动用法。 14、列坐其次:列坐在曲水之旁。列坐,排列而坐。次,旁边,水边。