中泰文化交流

发布时间:2014-09-10 09:04:04   来源:文档文库   
字号:

中泰文化交流

古往今来,中泰两国之间有各个方面的交流,其中包括文化交流、经济交流等。早在汉唐时期中泰两国就有友好交往。泰国是我国的友好近邻,中泰两国山水相依,发源于我国的澜沧江又是流经泰国东部的湄公河;我国喜马拉雅山的支脉——横断山脉,是其山川的一部分。中泰两国之间的交往源远流长,文化交流也随之历史悠久。在古代,中泰两国就有不少文化交流。1975年两国建交后,文化交流内容丰富,形式更为多样为中泰文化的进一步交流与互动服务,对中泰文化交流发挥了积极作用。

在泰国的统一国家素可泰建立前,中国的官方使者、商人、僧人就曾到过现今泰国境内的古国。同样,泰国地区的古代国家,如堕罗钵底国、罗斛国、真里富国也曾派出使者访问中国,并开展贸易活动。在这些互访中,中泰之间的文化交流也随之进行。但当时这种文化交流,主要体现在代表某种文化的、双方之间进行交换的器物上。泰国的使者和商人把泰国出产的香料、象牙、菩提树叶、火珠等带到中国,中国的瓷器、绢、丝绸则通过泰国使者和商人进人泰国。通过这些物品,双方有了了解。双方互赠的物品成为早期中泰文化交流的媒介,不同的文化通过这些物品得以传播。泰国的统一王国素可泰王国兴起后,与中国元朝建立了密切的关系。通过朝贡贸易,双方交换的商品日益增多。在素可泰时期,素可泰王国曾邀请中国的制瓷工匠前往泰国传艺。泰国的工匠学习了中国的制瓷技术后,在宋加洛烧制出了类似中国浙江龙泉窑的青花瓷器仿宋瓷器。这是早期中泰文化交流结出的一个硕果。中泰文化交流的更大发展,是在中国的明王朝,也即泰国的阿瑜陀耶王朝以后的时期。明朝永乐年间,三宝太监郑和七次下西洋航行中,曾到过泰国。郑和的庞大船队受到阿瑜陀耶朝廷的友好接待,郑和带去了丰富的中国产品,通过赏赐和贸易等形式,传播了中国文化。随同郑和出访的随员马欢、费信、巩珍等人回国后写的著名游记《瀛涯胜览》、《星槎胜览》、《西洋番国志》,真实记录了当时泰国的风土人情、自然景观,成为中国人了解泰国阿瑜陀耶王国的宝贵资料。从一定意义上说,郑和下西洋时出访泰国,就是一次大规模的中泰文化交流活动。阿瑜陀耶时期,中国明王朝与阿瑜陀耶王朝的贸易频繁,关系更为密切。为了适应双方政治、经济频繁交往的需要,明万历五年(公元1578年)明王朝在培养翻译人员的“四夷馆”中增设了“暹罗馆”,招收学员学习泰语。阿瑜陀耶王朝时期,中国沿海地区前往泰国谋生的居民不断增加,阿瑜陀耶及周围地区成为华人的主要聚集地。中国的音乐、戏剧、绘画、建筑艺术也随着华人移民的到来而传人泰国。据记载,在阿瑜陀耶王朝后期,中国戏剧在阿瑜陀耶已经流传。

中国古代小说随着文化交流而在泰国传播并产生影响。中国古代小说很早就在泰国流行,受到泰国各阶层人士的热烈欢迎,故事流传后在诸多领域产生一系列影响。 在泰国,最受欢迎的中国文学样式则是明清时期的通俗白话小说,它们以多种形式如口传、戏曲、文本等传播于该地。泰国曼谷国家图书馆藏有39部清代刊本中国古代小说典籍具有一定的文献价值,它除了能证明中泰两国的图书事业方面的交流外,还能对中国境内古代小说典籍及出版情况的史实予以补充说明。

泰国曼谷王朝第一世王期间,由于政治上的需要,中国古代小说被翻译成了泰文,《三国》、《西汉》是先声,是奠基之作。之后又掀起一股翻译历史演义小说的热潮,至今已有数十种泰译本中国古代小说作品陆续问世,发展成一支具有特色的文学体系。公元1835年西方印刷术传入到泰国后,对中国古代小说在泰国的传播与影响功不可没。在泰国伟大诗人顺吞蒲的《帕阿派玛尼》长篇故事诗里就有不少中国古代小说的成分。之后泰国歌舞剧、傀儡戏也都吸取了中国古代小说的精华,将它们改编成泰文版的演艺剧本,它们增加了中国古代小说的传播途径,使泰国人加快了解中国文化。 随着中国古代小说广为流传,许多故事中的人物造型都被民众所接纳,并视为神灵,如《三国演义》中的关羽和《西游记》中的孙悟空等。

当中国人向外移民时,他们把家乡的神祗带到了迁居地。在泰国,只要有华人居住的地方,就有中式寺庙。在寺庙里不仅能祈求无限的愿望,还能欣赏到中国传统建筑物及优美图案居住在泰国的中国人借用这些图案来传达美德与心愿,进行训诫与教导,通过它们继承中国灿烂辉煌的文化传统。泰国统治者也对中国文化情有独钟,故命中国画匠在泰国佛寺的墙壁上绘制《三国演义》、《西游记》等故事壁画图像。中国古代小说在泰国的传播与影响是一个值得研究的重要课题。它是中泰文化交流史上的一道重要人文景观。它不仅是两国间友好往来的重要证明,而且展示了中华文化在异国他乡的泰国落地生根,与当地文化融会、升华后,成为泰国文化重要组成部分的情况,对研究不同民族之间的文化交流具有重要意义。

从1975年7月1日,中泰两国建交开始,又重新踏上了“和平、互利与友好的坦途”。这一举动更将中泰文化交流推上了一个新的高潮。1975年底,广州杂技团做为第一个访泰文艺团体应邀赴泰国友好访问,引起轰动。这以后,中国在泰国举办文艺、体育、美术、图书等各种各样的演出和展览活动。“中泰两国从建交到现在,各类中国文化艺术友好代表团赴泰访问超过1000个,其中歌舞团、杂技团、潮剧团、木偶剧团、芭蕾舞团、琼剧团、越剧团、马戏团、魔术团、交响乐团等艺术代表团,艺术种类齐全、阵容强大”。[51“中泰双方各类艺术团体的互访是中泰文化交流的主要形式之一,在中泰文化交流中占有较大的比重。”[61另外还有新闻、出版、美术、摄影、宗教等代表团的互访。两国间影视作品、文学作品相互交流。如中国的《还珠格格》、《三国演义》、《泰囧等影视作品深受泰国民众喜爱,中国文学巨著如巴金的《家》、《春》、《秋》和鲁迅的作品也翻译入泰,泰国优秀文学作品也被介绍进中国。建交后,两国的学者在学术上也有更多的讨论、交流与合作。

数百年的中泰文化交流,在中泰关系发展发挥重要作用,两国共同努力将“不同政治制度、不同社会制度国家合作的典范”形象持续下去,给两国人民更多的实惠。同时还有助于提升中国在东南亚的良好形象,让东南亚国家更加了解中国文化,发挥中国国家“软实力”,更好地进行交流与合作。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/50c134b4856a561253d36f46.html

《中泰文化交流.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式