范仲淹《岳阳楼记》原文与译文

发布时间:2020-07-16 00:31:13   来源:文档文库   
字号:

范仲淹《岳阳楼记》原文与译文

庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳 阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。

予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝 晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。前人之述备矣。然则北通巫峡,南 极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?

我观赏那岳州的美好景色,都在洞庭湖之中。它含着远处的山,吞长江的水, 水势浩大,无边无际,早晨阳光照耀、傍晚阴气凝结,景象千变万化。这就是 岳阳楼的雄伟的景象。前人的记述已经很详尽了。既然这样,那么北面通到巫 峡,南面直到潇水和湘江,降职的官史和来往的诗人,大多在这里聚会,观赏 自然景物所产生的感情能没有不同吗?

若夫霪雨霏霏,连月不幵,阴风怒号,浊浪排空;日星隐耀,山岳潜形;商 旅不行,檣倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏 讥,满目萧然,感极而悲者矣。

象那连绵的阴雨下个不断连续许多日子不放晴,阴惨的风狂吼,浑浊的浪头 冲白天空;太阳和星星失去了光辉,高山隐藏了形迹;商人和旅客不能成行, 桅杆倒了、船桨断了;傍晚时分天色昏暗,老虎怒吼猿猴悲啼。在这时登上这 座楼,就会产生离幵国都怀念家乡,担心奸人的诽谤、害怕坏人的讥笑,满眼 萧条冷落,极度感概而悲愤不端的种种情绪了。

至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸 芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互 答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者 矣。

就象春日晴和、阳光明媚,波浪不起,蓝天和水色相映,一片碧绿广阔无边; 成群的沙欧,时而飞翔时而停落,美丽的鱼儿,时而浮游,时而潜游;岸边的 香草,小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青葱。有时大片的烟雾完全消散了,明 月照耀着千里大地,浮动的月光象闪耀着的金光,静静的月影象现下的白璧, 渔夫的歌声互相唱和,这种快乐哪有穷尽!在这时登上岳阳楼,就有心胸幵朗, 精神愉快;荣辱全忘,举酒临风,高兴极了的种种感概和神态了。

嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居 庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐 耶?其必曰 先天下之忧而忧,后天下之乐而乐 ”乎。噫!微斯人,吾谁与归?

唉!我曾经探求古代品德高尚的人的思想感情,或许跟上面说的两种思想感 情的表现不同,为什么呢?他们不因为环境好而高兴,也不因为自己遭遇坏而 悲伤;在朝廷里做高官就担忧他的百姓;处在僻远的江湖间就担忧他的君王。

这就是进入朝延做官也担忧,辞官隐居也担忧。那么,什么时候才快乐呢?他 们大概一定会说: “在天下人的忧愁之先就忧愁,在天下人的快乐之后才快乐 唉!如果没有这种人,我同谁一道呢?

时六年九月十五日。

写于庆历六年九月十五日( 1046 年)

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/5b39ac38ac51f01dc281e53a580216fc710a5311.html

《范仲淹《岳阳楼记》原文与译文.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式