水调歌头 原文

发布时间:2022-11-10 18:10:19   来源:文档文库   
字号:
水调歌头 原文 ·丙辰中秋 作者:苏轼 原文:
丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。
明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间? 转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。 注释
⑴丙辰:指公元1076(宋神宗熙宁九年 ⑵达旦:至早晨;到清晨。 ⑶子由:苏轼的弟弟苏辙的字。 ⑷把酒:端起酒杯。把,执、持。
⑸天上宫阙(què:指月中宫殿。阙,古代城墙后的石台。 ⑹归去:回到天上去。
⑺琼(qióng楼玉宇:美玉砌成的楼宇,指想象中的'仙宫。 ⑻不胜(shèng:经受不住。胜(旧读shēng :承担、承受。 ⑼弄清影:意思是月光下的身影也跟着做出各种舞姿。弄:赏玩。 ⑽何似:哪里比得上。
⑾转朱阁,低绮(qǐ户,照无眠:月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指诗人自己。朱阁:朱红的华丽楼阁。绮户:雕饰华丽的门窗。绮户:彩绘雕花的门户。
⑿不应有恨,何事长(cháng向别时圆:(月儿不该(对人们有什么怨恨吧,为什么偏在人们分离时圆呢?何事:为什么。 ⒀此事:指人的“欢”“合” 和月的“晴”“圆”。

⒁但:只。
⒂千里共婵(chán 娟(juān:虽然相隔千里,也能一起欣赏这美好的月光。共:一起欣赏。婵娟:指月亮。 译文
丙辰年的中秋节,高兴地喝酒((第二天早晨,(喝到大醉,写了这(,同时怀念(弟弟子由。
明月从何时才有?端起酒杯来询问青天。不知道天上宫殿,今天晚上是哪年。
我想要乘御清风回到天上,又恐怕返回月宫的美玉砌成的楼宇受不住高耸九天的寒冷。起舞翩翩玩赏着月下清影,归返月宫怎比得上在人间。 月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(诗人自己明月不该对人们有什么怨恨吧,为何偏在人们离别时才圆呢?人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,这种事自古来难以周全。但愿亲人能平安健康,虽然相隔千里,也能共享这美好的月光。


本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/64c709ee935f804d2b160b4e767f5acfa1c7839d.html

《水调歌头 原文.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式