《赠卫八处士》杜甫唐诗注释翻译赏析

发布时间:2020-11-15 01:16:03   来源:文档文库   
字号:

《赠卫八处士》杜甫唐诗注释翻译赏析

【作品简介】《赠卫八处士》由杜甫创作,被选入《唐诗三百首》。这首诗作于诗人被贬 华州司功参军之后。诗写偶遇少年知交的情景,抒写了人生聚散不定,故友相见,格外亲 切。然而暂聚忽别,却又觉得世事渺茫,无限感慨。诗的开头四句,写久别重逢,从离别 说到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集。第五至八句,从生离说到死别。透露了干戈乱离、人命 危浅的现实。从“焉知”到“意长”十四句,写与卫八处士的重逢聚首以及主人及其家人 的热情款待。表达诗人对生活美和人情美的珍视。最后两句写重会又别之伤悲,低徊婉转, 耐人寻味。全诗平易真切,层次井然。

【原文】

《赠卫八处士》

作者:杜甫

人生不相见,动如参与商。

今夕复何夕,共此灯烛光。

少壮能几时,鬓发各已苍。

访旧半为鬼,惊呼热中肠。

焉知二十载,重上君子堂。

昔别君未婚,儿女忽成行。

怡然敬父执,问我来何方。

问答乃未已,驱儿罗酒浆。

夜雨剪春韭,新炊间黄粱。

主称会面难,一举累十觞。

十觞亦不醉,感子故意长。

明日隔山岳,世事两茫茫。

【注解】:

⑴处士是隐居不仕的人,八是处士的排行。

⑵参(sh m )商,二星名。典故出自《左传•昭公元年》:“昔 高辛氏有二子,伯曰 阏伯,

季曰 实沉。居於旷林,不相能也。日寻干戈,以相征讨。后帝不臧,迁阏伯於商丘,主辰, 商人是因,故辰为商星。迁实沉 於大夏,主参,唐人是因,以服事夏商 。”商星居于东方 卯位(上午五点到七点),参星居于西方酉位(下午五点到七点),一出一没,永不相见, 故以为比。动如,是说动不动就像。

⑶苍,灰白色。

⑷彼此打听故旧亲友,竟已死亡一半。

⑸见到故友的惊呼,使人内心感到热乎乎的。

⑹行(h dig )。成行,儿女众多。

⑺“父执”词出《礼记•曲礼》:“见父之执。”意即父亲的执友。执是接的借字,接友, 即常相接近之友。

⑻未及已,还未等说完。

⑼“儿女” 一作“驱几”。罗,罗列酒菜。

⑽间,读去声,搀和的意思。黄粱,即黄米。新炊是刚煮的新鲜饭。

(11)主,主人,即卫八。称就是说。曹植诗:“主称千金寿。”

(12)累,接连。

(13)故意长,老朋友的情谊深长。

圍山岳,指西岳华山。这句是说明天便要分手。

(15)世事,包括社会和个人。两茫茫,是说明天分手后,命运如何,便彼此都不相知了。极 言会面之难,正见令夕相会之乐。这时大乱还未定,故杜甫有此感觉。根据末两句,这首 诗乃是饮酒的当晚写成的。

【韵译】:

世间上的挚友真难得相见,好比此起彼落的参星商辰。

今晚是什么日子如此幸运,竟然能与你挑灯共叙衷情?

青春壮年实在是没有几时,不觉得你我各巳鬓发苍苍。

打听故友大半早成了鬼藉,听到你惊呼胸中热流回荡。

真没想到阔别二十年之后,能有机会再次来登门拜访。

当年握别时你还没有成亲,今日见到你儿女已经成行。

他们和顺地敬重父亲挚友,热情地问我来自哪个地方?

二两句冋答话还没有说完,你便叫他们张罗家常酒筵。

雨夜割来的春韭嫩嫩长长,刚烧好黄梁掺米饭喷喷香。

你说难得有这个机会见面,一举杯就接连地喝了十觞。

十几杯酒我也难得一醉呵,谢谢你对故友的情深意长。

明朝你我又要被山岳阻隔,人情世事竟然都如此渺茫!

【评析】:

题解

唐肃宗乾元元年(758 ),杜甫因上疏救房琯,被贬为华州司功参军。冬天曾告假回东 都洛阳探望旧居陆浑庄。乾元二年(759 )三月,九节度之师溃于邺城,杜甫自洛阳经潼关 回华州,路过奉先县,访问了居住在乡间的少年时代的友人卫八处士。一夕相会,又匆匆 告别,不久,写下这动情之作赠给卫八处士,抒发了人生离多聚少和世事沧桑的感叹。

卫八处士,姓卫,八是他的排行;生平不详。高适有《酬卫八雪中见寄》、《同卫八 题陆少府书斋》,不知是否为同一人。处士,隐居不仕的人或没有做官的读书人。

句解

人生不相见,动如参与商。今夕复何夕,共此灯烛光。

人生聚散不定,真是难得相见,好比此起彼落的参商二星。今晚是什么日子,如此幸 运,竟然能与你挑灯共叙衷情?与多年未见面的故人欢聚,往往会生出许多人生的感触, 更何况是经过乱离的人们呢?诗人与卫八重逢时,正值安史之乱的第三年,两京虽已收复, 但叛军仍很猖獗,局势动荡不安。开篇这两句诗既抒发了强烈的人生感慨,同时也表现出 那个动乱年代的实况。“动”,每每。参、商都是星座名,东西相对,距离约一百八十度, 一星升起,另一星即西沉,一出一没,永不相见。“共此灯烛光”,一作共宿此灯光。

少壮能几时,鬓发各已苍。访旧半为鬼,惊呼热中肠。

青春壮年能有几时?不知不觉,你我都已经鬓发苍苍。打听故友,大半早已经入了鬼 藉;听到你为此惊呼,胸中热流回荡。久别重逢,最明显的就是对方体态容颜的变化。寒 暄、打量之后,再详细询问各自的情况,继而打听故人,回忆旧事。而当得知故人很多已 不在世时,彼此的感慨自然又增添了很多,回过头来,怎能不为这劫后重逢倍感欣慰。这 四句写战乱年代人们所共有的“别易会难”的感受,揭示出经过一场大的乱离后的社会现 实,具有强烈的时代气息。

焉知二十载,重上君子堂。昔别君未婚。儿女忽成行。

真没想到阔别二十年之后,能有机会再次来登门拜访。当年握别时你还没有成亲,今 日见到你时,儿女已经成行。故友重逢,漫话今昔,尽管世事变化很大,但是记忆还停留 二十年前,那时的故人还未成婚,可如今已经儿女满堂。诗人不胜感慨,真是岁月匆匆, 年华老大,世事如梦。这也是常人遇此情景都有的人生感触。“成行”,形容子女众多。

怡然敬父执,问我来何方。问答乃未已,儿女罗酒浆。

他们和顺地敬重父亲挚友,热情地问我来自哪个地方?三两句问答话还没有说完,儿 女们已经摆出了酒浆。此段用意取自陶潜《桃花源诗序》:“黄发垂髫,并怡然自乐,见 渔人乃大惊,问所从来,具答之,便邀还家,设酒杀鸡作食。”《漫斋诗话》评价说,如 果别的诗人说到“问我来何方”,下面一定会还有数句的铺陈;而老杜这里接着就说“问 答未及已,驱儿罗酒浆”,真有以一捧之土障黄河之流的气象。“怡然”,安适自在,喜 悦的样子。“父执”,父亲的朋友。“酒浆”,代指酒肴。

夜雨翦春韭,新炊间黄粱。主称会面难,一举累十觞。

雨夜割来的春韭嫩嫩长长,刚烧好的黄粱掺米饭喷喷香。主人说难得有这个机会见面, 一举杯就接连喝了十觞。虽然是仓卒间所备的薄宴,却是冒雨去剪来美味的春韭,可见主 人殷勤待客之意。虽然都是些家常饭菜,却有着热情温馨的家庭氛围。主人连连举杯,客 人不辞一醉,为难得的聚首而痛饮,为醇厚的友情而干杯。“间”,掺合,混杂。“黄 粱”,黄小米。“觞”,盛酒的杯。

十觞亦不醉,感子故意长。明日隔山岳,世事两茫茫。

饮了十几杯我也难得一醉啊,是因为感激老朋友您的情意深长。明朝你我又要又要分 手,如被山岳阻隔一样,人情世事,竟然都如此渺茫!挚友久别,重逢不易,明日又将分 离,后会难期,说不出的依依和感伤。前云"人生”,此曰"世事”;前云“如参商”, 此曰“隔山岳”,总之,都是为了表达人生聚散不常、另I」易会难的感慨。其内心沉郁,其 感情苍凉,因此尽管诗句平易真切,却有很深的感人魅力。“故意”,故交的情意。

评解

这首诗以白描写实的手法,记述了与少年知交难得的重逢情景,表现了乱离年代特有 的世事变化、别易会难的感慨。其描写曲尽人情,宛然如在眼前。它通过具体细腻的叙述, 抒发真挚深厚的感情,情感随着宾主相见、主人款待的过程起落转换,悲喜更迭,情景逼 真,生动如画。这在杜诗中是别具一格的。明末王嗣奭《杜臆》评价这首诗“信手写去, 意尽而止,空灵婉畅,曲尽其妙”。清代浦起龙《读杜心解》则认为这首诗"古趣盎然, 少陵别调。一路皆叙事,情真,景真,莫乙其处。”

全诗情胜乎词,平易真切。其特点是:尽管句句转折,而层次井然,清代仇兆鳌《杜 诗详注》分析说:“首叙今昔聚散之情。次言别后老少之状。末感处士款情(款待之情), 因而惜别也。”具体而言,篇首四句为第一层,写久别重逢,从离别说到聚首,亦悲亦喜, 悲喜交集。“少壮”以下十句为第二层,先从生离说到死别,透露出干戈乱离、人命危浅 的现实;再写与卫八处士的重逢聚首。“问答”以下十句为第三层,写主人及其家人的热 情款待,表达诗人对生活美和人情美的珍视;最后两句,写重聚又别的伤悲,是全篇感情 的高潮,笔力如钧,激荡人心,而又低徊婉转,耐人寻味。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/6a65722ba2116c175f0e7cd184254b35effd1a37.html

《《赠卫八处士》杜甫唐诗注释翻译赏析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式