诫子书原文诫子书原文及翻译

发布时间:   来源:文档文库   
字号:
诫子书原文诫子书原文及翻译
《诫子书》是三国时期政治家诸葛亮临终前写给他儿子诸葛瞻的一封家书。以下是本站分享的诫子书原文诫子书原文及翻译,希望能帮助到大家!诫子书原文诫子书原文及翻译诫子书两汉:诸葛亮
夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也。非学无以广才,非志无以成学。淫慢则不能励精,险躁则不能治性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!(淡泊一作:澹泊;淫慢一作:慆慢译文及注释译文
有道德修养的人,依靠内心安静来修养身心,以俭朴节约财物来培养自己高尚的品德。不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。学习必须静心专一,而才干来自勤奋学习。如果不学习就无法增长自己的才干,不明确志向就不能在学习上获得成就。纵欲放荡、消极怠慢就不能勉励心志使精神振作,冒险草率、急躁不安就不能修养性情。年华随时光而飞驰,
1/3


意志随岁月逐渐消逝。最终枯败零落,大多不接触世事、不为社会所用,只能悲哀地困守在自己穷困的破舍里,到时悔恨又怎么来得及?注释
诫:警告,劝人警惕。
(fú:段首或句首发语词,引出下文的议论,无实在的意义。君子:品德高尚的人。指操守、品德、品行。修身:个人的品德修养。养德:培养品德。
(dàn泊:也写做淡泊,清静而不贪图功名利禄。内心恬淡,不慕名利。清心寡欲。明志:表明自己崇高的志向。宁静:这里指安静,集中精神,不分散精力。致远:实现远大目标。才:才干。广才:增长才干。成:达成,成就。
淫慢:过度的享乐,懈怠。淫:过度。励精:尽心,专心,奋勉,振奋。
险躁:冒险急躁,狭隘浮躁,与上文宁静相对而言。治性:修性,养性。
与:跟随。驰:疾行,这里是增长的意思。
2/3


日:时间。去:消逝,逝去。
遂:于是,就。枯落:枯枝和落叶,此指像枯叶一样飘零,形容人韶华逝去。
多不接世:意思是对社会没有任何贡献。接世,接触社会,承担事务,对社会有益。有用世的意思。穷庐:破房子。
将复何及:又怎么来得及。
3/3


本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/7415a829260c844769eae009581b6bd97e19bc3a.html

《诫子书原文诫子书原文及翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式