人教版高二语文选修先秦诸子选读论语翻译

发布时间:2020-09-29 06:18:54   来源:文档文库   
字号:

人教版高二语文选修先秦诸子选读论语翻译

《有教无类》原文与译文

1 【原文】子曰:“有教无类。”

【译文】孔子说:“人人都可以接受教育,不分族类。” 2 【原文】子曰:“中人以上,可以语上也;中人以下,不可以语上也。”

【译文】孔子说:“具有中等以上才智的人,可以给他讲授高深的学问,在中等水平以下的人,不可以给他讲高深的学问。” 3 【原文】子路问:“闻斯行诸 (1) ?”子曰:“有父兄在,如之何其闻斯行之?”冉有问:“闻斯行诸?”子曰:“闻斯行之。”公西华曰:“由也问闻斯行诸,子曰,‘有父兄在’;求也问闻斯行诸,子曰,‘闻斯行之’。

赤也惑,敢问。”子曰:“求也退,故进之;由也兼人 (2) ,故退之。”

【注释】 (1) 诸:“之乎”二字的合音。

(2) 兼人:好勇过人。

【译文】子路问:“听到了就行动起来吗?”孔子说:“有父兄在,怎么能听到就行动起来呢?”冉有问:“听到了就行动起来吗?”孔子说:“听到了就行动起来。”公西华说:“仲由问‘听到了就行动起来吗?’你回答说‘有父兄健在’,冉求问‘听到了就行动起来吗?’你回答‘听到了就行动起来’。

我被弄糊涂了,敢再问个明白。”孔子说:“冉求总是退缩,所以我鼓励他;仲由好勇过人,所以我约束他。” 4 【原文】子张问曰:“令尹子文 (1) 三仕为令尹,无喜色;三已 (2) 之,无愠色。

旧令尹之政,必以告新令尹。

何如?”子曰:“忠矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“。

焉得仁?”“崔子 (3) 弑 (4) 齐君 (5) ,陈子文 (6) 有马十乘,弃而违之,至于他邦,则曰:‘犹吾大夫崔子也。

’违之。

之一邦,则又曰:‘犹吾大夫崔子也。

’违之,何如?子曰:“清矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“,焉得仁?”

【注释】 (1) 令尹子文:令尹,楚国的官名,相当于宰相。

子文是楚国的著名宰相。

(2) 三已:三,指多次。

已,罢免。

(3) 崔文:齐国大夫崔杼(音zhù)曾杀死齐庄公,在当时引起极大反应。

(4) 弑:地位在下的人杀了地位在上的人。

(5) 齐君:即指被崔杼所杀的齐庄公。

(6) 陈文子:陈国的大夫,名须无。

【译文】子张问孔子说:“令尹子文几次做楚国宰相,没有显出高兴的样子,几次被免职,也没有显出怨恨的样了。

(他每一次被免职)一定把自己的一切政事全部告诉给来接任的新宰相。

你看这个人怎么样?”孔子说:“可算得是忠了。”子张问:“算得上仁了吗?”孔子说:“不知道。

这怎么能算得仁呢?”(子张又问:)“崔杼杀了他的君主齐庄公,陈文子家有四十匹马,都舍弃不要了,离开了齐国,到了另一个国家,他说,这里的执政者也和我们齐国的大夫崔子差不多,就离开了。

到了另一个国家,又说,这里的执政者也和我们的大夫崔子差不多,又离开了。

这个人你看怎么样?”孔子说:“可算得上清高了。”子张说:“可说是仁了吗?”孔子说:“不知道。

这怎么能算得仁呢?” 5 【原文】子曰:“不愤 (1) 不启,不悱 (2) 不发。

举一隅 (3) 不以三隅反,则不复也。”

【注释】 (1) 愤:苦思冥想而仍然领会不了的样子。

(2) 悱:音fěi,想说又不能明确说出来的样子。

(3) 隅:音yǔ,角落。

【译文】孔子说:“教导学生,不到他想弄明白而不得的时候,不去开导他;不到他想出来却说不出来的时候,不去启发他。

教给他一个方面的东西,他却不能由此而推知其他三个方面的东西,那就不再教他了。” 6 【原文】子曰:“吾尝终日不食,终夜不寝,以思,无益,不如学也。”

【译文】孔子说:“我曾经整天不吃饭,彻夜不睡觉,去左思右想,结果没有什么好处,还不如去学习为好。” 7 【原文】子曰:“学而不思则罔 (1) ,思而不学则殆 (2) 。”

【注释】 (1) 罔:迷惑、糊涂。

(2) 殆;疑惑、危险。

【译文】孔子说:“只读书学习,而不思考问题,就会罔然无知而没有收获;只空想而不读书学习,就会疑惑而不能肯定。

“ 8 【原文】子曰:“回也非助我者也,于吾言无所不说。”

【译文】孔子说:“颜回不是对我有帮助的人,他对我说的话没有不心悦诚服的。” 9 【原文】子贡曰:“贫而无谄 (1) ,富而无骄,何如 (2) ?”子曰:“可也。

未若贫而乐 (3) ,富而好礼者也。”子贡曰:《诗》云,‘如切如磋!如琢如磨 (4) ’,其斯之谓与?”子曰:“赐 (5) 也!始可与言《诗》已矣,告诸往而知来者 (6) 。”

【注释】 (1) 谄:音chǎn,意为巴结、奉承。

(2) 何如:《论语》书中的“何如”,都可以译为“怎么样”。

(3) 贫而乐:一本作“贫而乐道”。

(4) 如切如磋,如琢如磨:此二句见《诗经·卫风·淇澳》。

有两种解释:一说切磋琢磨分别指对骨、象牙、玉、石四种不同材料的加工,否则不能成器;一说加工象牙和骨,切了还要磋,加工玉石,琢了还要磨,有精益求精之意。

(5) 赐:子贡名,孔子对学生都称其名。

(6) 告诸往而知来者:诸,同之;往,过去的事情;来,未来的事情。

【译文】子贡说:“贫穷而能不谄媚,富有而能不骄傲自大,怎么样?”孔子说:“这也算可以了。

但是还不如虽贫穷却乐于道,虽富裕而又好礼之人。”子贡说:“《诗》上说,‘要像对待骨、角、象牙、玉石一样,切磋它,琢磨它’,就是讲的这个意思吧?”孔子说:“赐呀,你能从我已经讲过的话中领会到我还没有说到的意思,举一反三,我可以同你谈论《诗》了。” 10 【原文】子夏问曰:“‘巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮’。

(1) 何谓也?”子曰:“绘事后素 (2) 。”曰:“礼后乎?”子曰:“起予者商也 (3) ,始可与言诗已矣。”

【注释】 (1) 巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮:前两句见《诗经·卫风·硕人》篇。

倩,音 qiàn,笑得好看。

兮,语助词,相当于“啊”。

盼:眼睛黑白分明。

绚,有文采。

(2) 绘事后素:绘,画。

素,白底。

(3) 起予者商也:起,启发。

予,我,孔子自指。

商,子夏名商。

【译文】子夏问孔子:“‘笑得真好看啊,美丽的眼睛真明亮啊,用素粉来打扮啊。

’这几句话是什么意思呢?”孔子说:“这是说先有白底然后画画。”子夏又问:“那么,是不是说礼也是后起的事呢?”孔子说:“商,你真是能启发我的人,现在可以同你讨论《诗经》了。”

模板,内容仅供参考

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/75e791de443610661ed9ad51f01dc281e43a56e4.html

《人教版高二语文选修先秦诸子选读论语翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式