刘沧龙分享:有猴多关于"monkey"的俚语你知道吗?

发布时间:2016-02-17 15:52:13   来源:文档文库   
字号:

刘沧龙分享:有猴多关于“monkey”的俚语你知道吗?

今年是猴年想必你早已学会“猴赛雷”、“猴多猴多”这样的流行语了!但除此之外,也应该涨涨那些中英文中关于“Monkey”的姿势!看看下面这些短语中,热爱英语的你,认识几个?看看下面的Monkey俚语吧~~

1. monkey's wedding

小时候,每当遇到晴天下雨,小伙伴们都会边跑着躲雨,边喊:“晴天下雨浇王八”。跑得不够快,来不及躲雨的小伙伴就被大家笑称“王八”。在英语中,晴天下雨有个很有意思的说法,叫“monkey’s wedding”(猴子的婚礼)。

 

2. A monkey on someone’s back

Monkey on someone’s back 指的是“某样东西已经成了负担”。例如抽烟,每天得花钱买烟还要忍受抽烟所带来的种种健康上的问题。这时候你就可以说Smoking is a monkey on my back. 又比方说有人天天缠着你不放,你觉得他很烦,你就可以跟他说:You are a monkey on my back.

 

3. more fun than a barrel of monkeys

more fun than a barrel of monkeys 一种固定说法,直译为比一群猴子在一起还快乐,意译为玩high了,玩得极度开心,形容to be very funny or enjoyable,有点儿像“三个女人一台戏”来形容热闹的意思。

 

4. monkey see, monkey do 

"Monkey see, monkey do"不难理解,还记得以前有个动画片叫《过猴山》,故事大概是这样子滴:有个卖草帽的老爷爷经过一座猴山,因困倦在树下小睡。一群猴子看到老爷爷戴着草帽,就偷走了老头身边的一担草帽,小猴们对老爷爷随手丢在地上的草帽和酒葫芦产生了兴趣,想办法将草帽弄到手正要对酒葫芦下手时,老爷爷被惊醒。生气的老爷爷一心想拿回草帽快点过猴山,无奈小猴们就是不给,注意到小猴们一直在模仿他的动作,老爷爷有了好办法。这个故事用"Monkey see, monkey do"来形容就比较形象了。

查了一下Wikipedia,说在英国英语里,"Monkey see, monkey do"有点贬义,相当于“机械模仿”;而在美国英语里,"Monkey see, monkey do"则相对中性,相当于“模仿”。

 

5. Well, I'll be a monkey's uncle! 

我们遇到惊讶的事情时,一般会说:Oh my God, Jesus Christ, My goodness等等。今天介绍一个不这么普通的说法,叫“I’ll be amonkey’s uncle!”这种说法的由来与达尔文的进化论有关。1859年,他的《物种起源》一书出版,书中“人与猴子出自共同的祖先”这一说法让人们惊讶不已。于是,有人惊讶地说,“I’ll be a monkey’s uncle”(那我就是猴子的叔叔了)。后来,这种说法就变成了人们表达惊讶的方式。

 

【补充表达】

To monkey around

鬼混,胡闹

Make a monkey out of (someone)

愚弄某人,使某人出丑

Monkey wrench

活动扳手/破坏性因素

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/75e87effe2bd960590c677d3.html

《刘沧龙分享:有猴多关于"monkey"的俚语你知道吗?.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式