翻译常见错误分析 英汉翻译常见问题与错误分析一、不要忽视简单字眼的翻译我们在平常的学习过程中,对英语词汇的理解不要停留在表面的字词对应关系,而是要抓住其实质特征,只有这样,才能从根本上把握词义。请看下面几个常用词。 Well在以下各例中,well都不宜译作“好”。 1. The bridge was so well built that it lasted for 100 years. 2. The demand for electricity may get well below the average level. 3. Radar waves go through clouds or fog quite well, whereas light waves do not. 4. This paper is well written except for