唐雎不辱使命原文及其逐句对照翻译

发布时间:2018-06-27 11:44:18   来源:文档文库   
字号:

唐雎不辱使命

秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”

秦王派人对安陵君说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我啊!”

安陵君曰:“大王 惠, 以大 小, 甚善; 虽然, 安陵君说:“大王给予恩惠,用大片土地交换小的土地, 很好; 虽然这样,(但毕竟)

受地于先王,愿终守之,弗敢易!” 秦王不悦。 安陵

我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,实在不敢交换啊!”秦王不高兴。于是安陵

使唐雎使于秦。

派唐雎出使到秦国。

重:秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地 安陵,安陵君不听寡人,何也?

秦王对唐雎说:“ 用五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢?况且秦国

魏, 五十里 之地 存者,

灭了韩国、 魏国,而安陵君(却)凭借五十里的土地幸存下来,(是因为)我把安陵

长者,故 错意也。 吾以十倍 地, 广 君,

当作忠厚的长者,所以不打他的主意。现在我用十倍于安陵的土地,让安陵君扩大领土,

寡人者, 轻寡人与?” 唐雎对曰:“ 否,非若是也。安陵 受地

但是他违背我的意愿,难道是轻视我吗?”唐雎回答说:“不是像这样的。安陵君从

先王 之,虽 千里 不敢 易也,岂直 五百里 哉?”

先王那里接受的封地并且保卫它,即使是千里的土地也不敢交换,难道仅仅交换五百里吗?”

秦王怫然怒, 谓唐雎曰:“ 公亦尝闻天子之怒乎?” 唐雎对曰:“ 未尝也。”

秦王勃然大怒,对唐雎说:“您曾听说过天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听过。

秦王曰:“天子之怒, 伏尸百万, 流血千里。”唐雎曰:“大王 布衣之怒

秦王说:“天子发怒,将会有百万人死亡,血流千里。”唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒

乎?”秦王曰:“布衣之怒, 跣,以头 耳。” 唐雎曰:“此

吗?“秦王说:“平民发怒,也不过是摘掉帽子,光着脚,用头往地上撞罢了。”唐雎说:“这

庸夫 之怒也, 怒也。 专诸 之刺王僚也, 彗星

是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴

;聂政之刺韩傀也, 白虹贯日; 要离 之刺庆忌也,仓鹰

扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲那太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰突然

殿上。 此三子者, 也, 怀 发,

扑到宫殿上。这三个人都是平民中有才能有胆识的人,心里的怒气还没发作,上天就降示了

天, 矣。

凶吉的征兆。(专诸、聂政、要离)加上我,将成为四个人了。假如有才能有胆识的人被逼

怒, 伏尸 人, 步, 天下 素,今日是

得要发怒,将会有两个尸体倒下,五步之内流满鲜血,天下百姓都要穿丧服,今天就是这

也。”拔剑而起。

样。”(说完)拔剑站起来。

重:秦王 色挠, 长跪 谢之曰:“先生坐! 此! 寡人

秦王变了脸色,直身而跪向唐雎道歉说:“先生请坐!怎么要弄到这种(地步)呢!我

矣: 韩、 灭亡, 安陵 五十里 者,

明白了:韩国、魏国 灭亡但是 安陵 (却)凭借 五十里 的土地 幸存下来的原因,

徒以有先生也。”

只因为有先生啊!”

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/7c82084df01dc281e53af07d.html

《唐雎不辱使命原文及其逐句对照翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式