与朱元思书原文和翻译的对照

发布时间:2020-10-23 19:11:40   来源:文档文库   
字号:

与朱元思书原文和翻译的对照



与朱元思书(吴均)

风烟俱净,天山共色。

(没有)风,烟雾都消散净了,天和山呈现出一样的颜色。

从流飘荡,任意东西。

(我乘船)随着江流飘荡,时而向东,时而向西。

自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

从富阳到桐庐,约一百多里,奇山异水,是天下独一无二的。

水皆缥碧,千丈见底游鱼细石,直视无碍。

江水都是青白色的,在千丈深的地方也能看到底。游鱼和细小的石头,看得清清楚楚毫无障碍。

急湍甚箭,猛浪若奔。

湍急的江流比箭还快,迅猛的波浪好像奔腾的马群。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,

两岸的高山,都长满了苍翠的树林,透出一片寒意,山峦依仗地势争高向上,

互相轩邈,争高直指,千百成峰。

仿佛要比一比谁爬得高,(争着比高,笔直向上,)形成了成千上百的山峰。

泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。

泉水冲击着石头,泠泠地发出声响;美丽的鸟儿互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;

蝉长久不停地叫,猿也长久不停地啼。极力追求名利的人,见到这些山峰,就会平息热衷于功名利禄的心;

经纶事务者,窥谷忘反。

治理政务的人,看到这优美的山谷,也流连忘返。

横柯上蔽,在昼犹昏;

横斜的树枝在上面遮挡着,即使在白天,也像黄昏时那样昏暗;

疏条交映,有时见日。

稀疏的枝条互相掩映,偶尔才能见到太阳。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/7cba7252a3c7aa00b52acfc789eb172dec639933.html

《与朱元思书原文和翻译的对照.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式