蜘蛛侠:英雄归来中英对照台词剧本

发布时间:2018-06-04 00:29:45   来源:文档文库   
字号:

Spider-Man: Homecoming (2017)

蜘蛛侠:英雄归来

Things are never gonna be the same now.

世界真的是大变样了

I mean, look at this.

你看看这幅画

You got aliens.

画中有外星人

You got big green guys tearing down buildings.

还有这个绿色的大家伙拆毁了不少大楼

When I was a kid, I used to draw cowboys and Indians.

我小的时候画的还是牛仔和印第安人

Actually, it's native American, but whatever.

应该把他们叫做"美洲土着居民"但是...

Yeah. Tell you what, though.

嗯不管怎么说

It ain't bad, is it?

画的还可以吧

No. Yeah.

是啊还行

Kid's got a future.

这孩子挺有前途的

Yeah, well,

..

we'll see, I guess.

也许吧

No, hey! Ah!

You can't saw through that stuff.

你这样是锯不开那玩意的

These alien bastards are tough.

这些外星垃圾很难搞的

You gotta use the stuff they use.

你要用他们用的工具

- See? All right. - All right.

- 看到了没 就这样搞 - 明白了

Oh, hey!

Glad you could join us. Afternoon.

这都下午了可算把你盼来了

- Yeah. My alarm didn't go off. - Yeah, your alarm.

- 我的闹钟没响 - 是啊 是啊 你闹钟的问题

Look, just go stack that armor plating like I asked you.

听着按我说的那样把那些装甲堆起来就好

This is a huge deal for us.

这可是很大的一单生意

Attention, please!

请注意

In accordance with executive order 396b,

根据行政令396-B

all post-battle cleanup operations

所有的战后清理行动

are now under our jurisdiction.

现在由我们负责

Thank you for your service. We'll take it from here.

多谢你们的劳动从今以后这就归我们管了

Who the hell are you?

你是谁啊?

Qualified personnel.

我们是有资格的处理人员

Look, I have a city contract

听着我是签了合同的

to salvage all this, okay, with the city, so--

负责清理城市里的这些玩意我和市政府签了合同的

I apologize, Mr. Toomes, but all salvage operations

抱歉图姆斯先生但是现在所有的城市清理工作

are now under our jurisdiction.

都由我们负责了

Please turn over any and all exotic materials

请交出你们所有收集的外星材料

that you've collected or you will be prosecuted.

否则你会受到起诉

Ma'am, what am--?

女士你...

Please. Come here. Hey, lady, come on.

请等一下

Look...

听我说

I bought trucks for this job.

为了干这活我买了卡车

I brought in a whole new crew.

还雇了一伙人

These guys have a family. I have a family.

他们都要养家糊口我也要养活自己的家人

I'm all in on this. I could lose my house.

我已经在这上面投入了一切我不能就这么丢了房子

I'm sorry, sir. There's nothing I can do.

很抱歉先生对此我无能为力

Maybe next time, don't overextend yourself.

下次别这么不自量力了

What'd you say?

你说什么?

Yeah.

是啊

He's right. I overextended myself.

他说得对我是不自量力

- Hey, hey, hey. - Don't do it.

- - 别乱来

Ah-ah-ah-ah. Put 'em down.

把枪放下

If you have a grievance,

如果你有什么意见

you may take it up with my superiors.

可以去找我的上级

Your superiors. Who the hell are they?

你的上级?你他妈的上级是谁啊?

A joint venture between stark industries

史塔克工业与联邦政府共同建立的合资企业

and the federal government, the department

灾害控制部

of damage control, will oversee the collection

将会监督外星及其它特殊材料的

and storage of alien and other exotic materials.

集与存储过程

Now the assholes who made this mess are paid to clean it up.

所以现在政府让这个搞出烂摊子的混蛋来收拾残局还付钱给他?

Yeah, it's all rigged.

是啊都被他操纵了

Experts estimate there are

专家估计有超过1500吨的

over 1500 tons of exotic material

外星材料

scattered throughout the tri-state area.

分布在三州地区

Hey, chief!

头儿

We still have another load from yesterday.

我这还有一车昨天留下的东西

We're supposed to turn this in, right?

我们是不是应该把这些上交?

- I ain't hauling it. - It's too bad.

- 我是不打算搬过去了 - 真是太可惜了

We could have made some cool stuff from all that alien junk.

咱可以用这些外星垃圾造很多不错的玩意

I tell you what.

要我说

Let's keep it.

咱们就把它们留下来吧

The world's changing.

世界在改变

It's time we change too.

我们也是时候改变了

八年后

There you go, Mason.

成功了梅森

Yeah!

是啊

Business is good.

生意不错

New York. Queens. It's a rough borough,

纽约皇后区这个街区治安不好

- but, hey, it's home. - Who you talking to?

- 但那是我的家 - 你在跟谁说话?

No one. Just making a little video of the trip.

没呢只是录一些这次旅行的短视频

- You can't show it to anyone. - Yeah, I know.

- 你应该知道 你不能把它给别人看吧 - 我知道的

Then why are you narrating in that voice?

那你为什么还要给视频作解说呢

- Uh, because it's fun. - Fun.

- 因为这挺有意思的 - "挺有意思"

So why do they call you happy?

为什么他们都叫你"哈皮"

Come on. I'm not carrying your bags. Let's go.

快点我不会帮你扛包的我们走

Hey, should I go to the bathroom before?

嘿坐飞机前我是不是得先上个厕所

There's a bathroom on it.

飞机上有厕所

Whoa. No pilot? That's awesome.

哇无人驾驶?这么酷啊

- Is that where you're gonna sit? - Yeah.

- 你就打算坐这么? -

This is your first time on a private plane?

你这是第一次坐私人飞机么

My first time on any plane.

这是我第一次坐飞机

Should it--? Should it be--? Should it be making that noise?

这个声音正常么?

Shh, shh, shh.

No one has actually told me

其实现在还没人跟我说清楚

why I'm in Berlin or what I'm doing.

为什么要我来柏林要我来干什么

Something about captain America going crazy.

好像是什么美国队长发疯了

- This is you. - Oh, we're neighbors?

- 你住这间 - 你住我隔壁啊?

We're not roommates. Suit up.

我们不住一起去把装备穿上

Okay, Peter, you got this.

放松彼得你能搞定的

What the hell are you wearing?

你这是穿的啥呢?

It's my suit.

我的装备啊

- Where's the case? - What case?

- 那个箱子呢? - 什么箱子?

What? I thought that was a closet.

这不是我...我还以为这是个衣橱呢

- This is still my room? - Go. Please.

- 那边也是我的房间么 - 快进去

- My room is way bigger than-- - there.

- 我的房间比我想象的要大... - 在那呢

I found the case.I found the case.

我找到他说的那个箱子了

"A minor upgrade"?

"一点小升级"?

Whoa.

Oh, my god.

我的天

Put it on. What the--?

穿上啊

This is the coolest thing I've ever seen--

这是我见过的最酷的东西!

- Let's go. - But I don't understand.

- 动作快点 - 我不明白...

Is it for me? Happy. Happy, wait.

这是给我的么?哈皮哈皮等等我

This is insane. Insane.

这简直太疯狂了!太疯狂了!

Look at this thing. Look. Look at the eyes.

看看这玩意!看看这眼睛!

- The greatest day of my life. - Let's go. Come on.

- 这是我人生中最棒的一天 - 快走吧

Okay, there's captain America,iron man, black widow.

那里是美国队长钢铁侠黑寡妇

- Whoa. Who's that new guy? - Underoos!

- 那个新人是谁? - 小蜘蛛!

Oh, that's me. I gotta go. I gotta go.

叫我了我要走了我要上场了

Hey, everyone.

嘿各位

Okay, so the craziest thing just happened.

刚刚的事简直太疯狂了

I just had a fight with captain America.

我和美国队长打起来了

I stole his shield. I threw it at him--

我偷了他的盾牌然后把它扔向了他

what the hell? He's big now. I gotta go. Hang on.

什么情况..他变大了 我要走了 待会继续

It was the most amazing thing!

刚刚发生的事简直太惊人了

Mr. stark was like, "hey, underoos!"

史塔克先生叫道" 小蜘蛛"

I flipped in and stole cap's shield.

我就一个跟头翻过去把美国队长的盾给偷了

I was like, "what's up, everybody?"

然后我就说" 大家好啊"

And then-- hey, just a second!

等一下

Coming!

来了

Hey.

We have thin walls here.

这里的墙不隔音

What are you doing, a little video diary?

你在干什么做视频日记么

- Yeah. - It's all right.

- - 好吧

- I'd do the same thing. - I told him not to.

- 我会做同样的事 - 我跟他说过不要录

He was filming. I'm gonna wipe the chip.

但他还是一直在录我要把那些玩意都删了

Okay. Hey. You know what?

其实

We should make an alibi video

我们也应该给你姨妈

for your aunt anyway. You ready?

录一个证明你不在场的视频准备好了么

钢铁侠脸上淤青是《美国队长3:内战》中所留 已有明显愈合

- An alibi? Sure. Okay. - We rolling? Get in the frame.

- 当然可以 - 靠近点 我们俩都上镜

Hey, may. How you doing?

嘿梅在忙什么

What are you wearing? Something skimpy, I hope.

你穿的是什么呢这么暴露

Peter, that's inappropriate.

彼得之前这段不太合适

Let's start over. You can edit it.

再来一次把前面的删掉

Three, two, one. Hey, may.

三二一开始嘿梅

My gosh, I wanted to tell you

我的天.. 就是想告诉你

what an incredible job your nephew did

你的外甥周末

this weekend at the stark internship retreat.

在史塔克工业实习表现出色

Everyone was impressed.

给大家留下了深刻印象

- Come on! - It's a freaking merge. Sorry.

- 我靠 - 刚刚经过了个岔道 抱歉

Because you're not on queens boulevard.

因为你没走皇后大道所以才有这么多情况

See, happy is hoping

哈皮的梦想就是

to get bumped up to asset management.

当上资产管理人

He was forehead of security, before that he was a driver.

他原来是安保人员再之前当过一段时间的司机

That was a private conversation.

那是我们之间的私人谈话

I don't like joking about this. It was hard to talk about that.

我不喜欢拿这个开玩笑我考虑了很久才告诉你的...

No, seriously, was he snoring a bunch?

说真的他在飞机上打呼噜了么

Here we are. End of the line.Whoops.

好了我们到了...

- Can you give us a moment? - Want me to leave the car?

- 哈皮 能让我们单独待一会么 - 你想让我下车?

Grab Peter's case out of the trunk.

去把彼得的东西从行李箱拿出来

I can keep the suit?

我能留着那套装备?

Yes, we were just talking about it.

是啊我刚刚才跟你说的

Do me a favor, though.

我跟你说

Happy's kind of your point guy on this.

哈皮就算你的联系人了

Don't stress him out. Don't do anything stupid.

别让他太紧张别做什么傻事

I've seen his cardiogram.

我看过他的心电图

- All right? - Yes.

- 好么 -

Don't do anything I would do,

别做什么我会去做的事

and don't do anything i wouldn't do.

当然我不做的事你千万别做

There's a little gray area in there. Where you operate.

你所做的那些事处于灰色地带

Wait, does that mean I'm an avenger?

等下是不是我这就加入了复仇者联盟?

No.

- This it? - Seventh floor.

- 他住几楼? - 七楼

I can take that. You don't have to.

我能自己拿上去不用麻烦你了

- You'll take it? - Yeah, I can take that.

- 你要自己拿上去么 - 我自己拿

Thank you.

谢谢你

So when's our next--?

所以我下一次...

When's our next "retreat," you know?

下一次"实习"是什么时候 你懂的

What, next mission?

什么?你说的是下次任务么

Yeah, the mission. The missions.

是的任务任务

- We'll call you. - Do you have my numbers?

- 我会联系你的 - 那你有我的电话号码么

No, I mean, we'll call you.

不我的意思是我们会联系你

Like, someone will call you. All right?

就像其他人打电话给你也是联系你明白了吧

- From your team. - Okay. All right.

- 以后我们就是一队的了 - 好的

That's not a hug. I'm just grabbing

这不是拥抱我只是帮你打开车门

the door for you. We're not there yet.

我们的关系还没到那么亲密呢

Bye.

再见!

彼得T恤图案是《生活大爆炸》中 桌游"理论物理实验室"的游戏标语

They're gonna call me.

他们会联系我的

两个月后

████████████████

哈皮就是跟你汇报一下

245放学

█████████████

已经准备好参加下次任务了

████████

顺便说一句

我是彼得我是彼得

████

帕克

What's up, penis Parker?

你好啊屁颠儿帕克

Rise and shine, midtown science and technology.

市科技中学的同学们大家早上好

Students, don't forget about your homecoming tickets.

大家别忘记带校友返校日活动的门票哟

Do you have a date for homecoming?

你有约好一起参加活动的人么?

Thanks, Jason, but I already have a date.

谢谢杰森我已经有伴了

- Okay. - Yeah.

- 好吧 -

钢铁侠的父亲霍华德·史塔克

Damn it. You, in my office right now.

你马上来我的办公室

Join me, and together

咱们一起

we'll build my new loge death star.

用乐高积木搭一个新的死星模型吧

- What? - So lame.

- 你说什么? - 真蹩脚

No way. That's awesome. How many pieces?

不会吧这么牛总共要多少块积木?

Three thousand eight hundred and three.

3803

- That's insane. - I know.

- 真是太疯狂了 -是的

You want to build it tonight?

我们今晚一起搭么?

No, I can't tonight. I've got the stark--

今晚没空啊我要去史塔克工业实习

- mm-hm. Stark internship. - Yeah, exactly.

- 去实习啊 - 是啊 没错

Always got that internship.

哥们你都找到实习了

Yeah, well, hopefully,

不久后

soon it'll lead to a real job with them.

还有希望转为正式工作呢

That would be so sweet. Right?

那是很棒

He'd be all, "good job on those spreadsheets, Peter.

你的老板会这么说"彼得 表格做的不错

Here's a gold coin."

这是给你的金币"

- I don't know how jobs work. - That's exactly how they work.

- 开个玩笑 我不知道你做的是什么工作 - 我干的就是你说的那些活

I'll knock out the basic bones of the death star at my place.

我在家先把死星的基本框架搭好

I'll come by afterwards.

然后再去找你

For the most part, the difficult thing is the base of it.

因为一般情况下框架是最难拼的

The top half we can knock out in two hours, tops.

最上面的部分肯定两个小时就能搞定

That'd be great.

那就这么定了

I'm gonna be late!

我们要迟到了

Okay, so how do we calculate

好那么我们要怎么计算

linear acceleration between points a and b?

A点到B点的加速度

Flash.

闪电请讲

It's the product of sine of the angle

重力乘上夹角的正弦值

and gravity divided by the mass.

除以质量

Nope. Peter.

回答错误彼得

"绿巨人"布鲁斯·班纳博士

You still with us?

你在听课么

Uh, uh, yeah, yeah.

在的在的

Mass cancels out, so it's just gravity times sine.

抵消质量用重力乘上夹角的正弦值就可以了

Right. See, flash, being the fastest

正确闪电你看回答的最快

isn't always the best if you are wrong.

不一定是最好的因为可能会答错

You're dead.

你完蛋了

Today we're talking about Danish physicist Niels Bohr,

今天我们来谈谈丹麦物理学家尼尔斯·玻尔

but trust me, there's nothing boring

相信我他所提出的量子理论

about his discoveries regarding quantum theory.

并不是你们想象中的那么无聊

- Did Liz get a new top? - No.

- 丽兹穿的是新上衣么 -

返校舞会快要到啦!你准备好了吗?

We've seen that before, but never with that skirt.

我们以前就见过她就穿过这件的但是从来没搭配过那条短裙

- Liz, hey. That looks so good. - Hi!

- 丽兹 看起来很不错 -

We should probably stop staring before it gets creepy.

咱们别一直盯着人家看了挺诡异的

Too late. You guys are losers.

我早就注意到你们两个屌丝啦

Well, then why do you sit with us?

那你为啥还坐在那边呢

Because I don't have any friends.

因为我没朋友啊

███████████

全国赛

1013-15

华盛顿特区

██████████

学术

Let's move to the next question.

下一个问题

What is the heaviest naturally-occurring element?

最重的天然元素是什么

Hydrogen's the lightest.

氢是最轻的

That's not the question. Okay. Yeah.

不对你问的不是这个

Uranium.

That is correct. Thank you, Abraham.

回答正确谢谢亚伯拉罕

Yes. Open your books to page 10.

请打开课本翻到第十页

Peter, it's nationals.

彼得这可是一次国家级的活动

Is there no way you could take one weekend off?

你就请周末两天的假不行么

I can't go to Washington. If Mr. stark needs me,

我不能去华盛顿因为史塔克先生需要我

I have to make sure I'm here.

我得保证他能在这找到我

You've never been in the same room as Tony stark.

你甚至都没见过托尼·史塔克本人

Wait. What's happening?

等等什么情况

Peter's not going to Washington.

彼得不去华盛顿了

- No. No, no, no. - Why not?

- 不会吧 - 为什么不去?

Really? Right before nationals?

确定不参加这么重要的活动么?

He already quit marching band and robotics lab.

你已经退出了行进乐队和机器人小组了

I'm not obsessed with him. Just very observant.

我没有特别关注他只是善于观察罢了

Flash, you're in for Peter.

闪电你来顶替彼得的位置吧

I don't know.I gotta check my calendar first.

噢我不确定我得看看我的安排表

I got a hot date with black widow coming up.

我和黑寡妇有个约会呢

That is false.

这是不可能的

What'd I tell you about using the bell for comedic purposes?

我是不是说过那个铃不是用来敲着玩的

- Hey, what's up? - Hey, man.

- 哥们 -

What's up, Mr. Delmar?

德尔马先生你好

Hey, Mr. Parker.

嘿帕克

Number five, right?

五号套餐对吧

Yeah, and with pickles,

是的加点泡菜

and can you smash it down real flat? Thanks.

能不能把它压的扁一点谢谢

You got it, boss.

没问题

How's your aunt?

你的婶婶过的怎么样?

Yeah, she's all right.

她挺好的

他婶婶是个很性感的意大利美女

那你女儿呢

- Ten dollars. - It's $5.

- 付钱吧 一共10 - 明明是5块啊

For that comment, $10.

冲你刚刚说的那句话你得付10

Hey, come on. I'm joking. I'm joking.

嘿我是开玩笑的

Here's $5.

给你5

What's up, Murph?

你过的怎么样默夫

How you doing, buddy?

过的怎么样伙计

So how's school?

在学校怎么样

Ah, you know. It's boring. Got better things to do.

你知道的还是一样的无聊我有更重要的事情要做

Stay in school, kid. Stay in school.

在学校好好学习吧孩子

Otherwise, you're gonna end up like me.

要不然你就要过上我这样的日子了

- This is great. - Best sandwiches in queens.

- 你过的挺好的啊 - 给你 这可是皇后区最好吃的三明治

Finally.

终于有目标了

- Excuse me. - What's the matter with you?

- 抱歉 - 你脑子有问题吧

Could you hold this for a second? Thanks.

嘿帮我拿一下这个好么谢了

Hey, is this anybody's bike? No?

嘿这是谁的自行车

- Hey, buddy, is this your bike? - I have no change.

- 伙计 这是你的自行车么 - 不是

Does anyone have a pen? Do you have a pen?

有人带笔了么能借我支笔么

蜘蛛侠

如果不是的话别偷车哟

这是您的自行车么

Everybody good?

大家好啊

Hey!

You're that spider guy on YouTube, right?

嘿你是油管(YouTube)上的那个蜘蛛男吧

Call me spider-man!

叫我蜘蛛侠!

Okay, spider-man. Do a flip.

好的蜘蛛侠来个空翻

- Yeah! - Not bad.

- 耶! - 不错

Hey, buddy.

嘿伙计

- Shouldn't steal cars, it's bad. - It's my car, dumbass!

- 你不该来偷车 这可不太好 - 那是我的车 白痴

Hey! Shut that off!

嘿把警报声关掉

- Can you tell him it's my car? - I was just--

- 能不能麻烦你告诉他 那是我的车 - 我刚刚正试图..

- yo! I work at nights. Come on. - That's not your car!

- 我还要上晚班 别闹了 哥们 - 那不是你的车

- That's his car. - How was I supposed to know?

- 那是他的车 - 我怎么知道那是他的车

- He put that in the window! - Every day with these alarms!

- 他干嘛撬车窗呢 - 天天都有这些烦人的警报

Turn it off! Don't make me come down there.

把它关掉别逼我下去找你的麻烦你个小混混

Hey, Gary! How you doing?

嘿盖瑞你过的怎么样

Marjorie, how are you? How's your mother?

玛乔丽你好啊你妈妈还好么

I'm good, I'm good.

我没事我没事

You have reached the voice-mail box of:

这里是哈皮·霍根的

Happy hogan.

语音邮箱

Hey, happy. Here's my report for tonight.

嘿哈皮这是我今晚所做的报告

I stopped a grand theft bicycle.

我阻止了一个自行车大盗

Couldn't find the owner, so I just left a note.

但我找不到失主所以就留了张字条

Um...

..

I helped this lost, old Dominican lady.

我还帮助了一个迷路的老婆婆她来自多米尼加

She was really nice and bought me a churro.

她人很不错给我买了个油炸饼

I just feel like i could be doing more.

我感觉我还能做更多的事

You know? Just curious when the next

我很好奇我们的下次任务

real mission's gonna be.

是什么

So, yeah, just call me back.

就这样记得回我电话

It's Peter. Parker.

我是彼得·帕克

Why would I tell him about the churro?

我为什么要跟他说油炸饼的事

Finally, something good.

终于可以干点大事了

Yo, this high-tech stuff makes it too easy.

这个高科技武器真是太好用了

- Told you it was worth it. - Okay, go, go, go.

- 跟你说吧 这个买的不亏 - 快快快

在复联1中洛基使用过类似的道具 用强吸力挖出眼球 此处为强化版

Oh, heh, nice.

漂亮

We can hit, like, five more places tonight.

我们今晚可以再抢五次了

身份被盗?我们来帮您搞定

Ahem. What's up, guys?

伙计们咋回事呢

You forget your pin number?

忘记取款密码了?

Whoa! You're the avengers.

们是复仇者啊

What are you guys doing here?

你们在这干什么呢

Thor. Hulk. Good to finally meet you guys.

雷神浩克终于见到你们俩了

I thought you'd be more handsome in person. Iron man.

还以为你们本人会更帅气一些呢钢铁侠!

Hey, what are you doing robbing a bank? You're a billionaire.

你怎么在抢银行呢?你可是百万富翁啊

Hey--

...

oh, this feels so weird.

感觉好奇怪啊

What is that thing?

那是什么玩意?

I'm starting...To think... You're not...The avengers.

我开始觉得你们不是复仇者了

911. What's your emergency?

911 有什么紧急情况?

Uh, spider-man is fighting the avengers

蜘蛛侠和复仇者们

in a bank on 21st street.

21街的银行里打斗

All right, let's wrap this up.It's a school night.

伙计们别闹了今晚还要上学呢

So how do jerks like you get tech like this?

你们这些混蛋是怎么搞到这种高科技武器的呢

No. Wait, wait, wait! Ah!

...

Mr. Delmar.

德尔马先生

Hey, Mr. Delmar, you in here? Is anybody in here? Hello?

嘿德尔马先生你在里面么里面有人么

Oh, come on.

我靠

I gotta--

我拿着它呢

here, here. Good, yeah.

拿着吧

Okay. Good. Yes.

好可以不行

Yes-- no. No, put that down.

放下这个

That's worth more than you or me. Yeah?

把我们俩给卖了都买不起这个什么事

Happy, the craziest thing just happened to me.

哈皮刚刚出大事了

These guys were robbing an ATM

有一伙人在用

- with high-tech weapons-- - take a breath. I don't have time

- 高科技武器抢劫自动取款机 然后.. - 喘口气吧

for ATM robberies yeah, but--

我可没时间管什么取款机抢劫犯

or the notes you leave behind.

或者是你留下的什么贴心字条

I have moving day to worry about.

我还有搬家的事要操心呢

Everything's gotta be out by next week.

下周前所有东西都要搬走

Wait, wait. You're moving? Who's moving?

什么?搬家的事?谁要搬家了?

Yeah, don't you watch the news?

伙计你从来不看新闻的么

Tony sold avengers tower.

托尼把复仇者大厦给卖了

We're relocating to a new facility upstate

我们要搬到纽约北部一个新的基地去

where hopefully the cell service is much worse.

估计那边的手机信号会更差一些

- But what about me? - What about you?

- 那我怎么办? - 什么你怎么办?

Well, what if Mr. stark needs me or something big goes down?

那如果史塔克先生需要我或者什么大事发生了我要怎么办呢?

Can I just please talk to Mr. stark?

能不能让我和史塔克先生谈谈?

Stay away from anything dangerous.

远离那些太危险的事

I'm responsible for making sure you're responsible, okay?

我的责任是确保你别搞出什么大乱子

I am responsible. I-- oh, crap.

我是个可靠的人靠...

- My backpack's gone. - That doesn't sound responsible.

- 我的书包不见了 - 你这听起来可不靠谱啊

- I'll call you back. - Feel free not to.

- 我回头再打给你 - 要是不打给我就更好了

What was that?

什么情况

Uh, it's nothing. Nothing.

没什么没什么

You're the spider-man.

你就是那个蜘蛛侠?

- From YouTube. - I'm not. I'm not.

- 油管上的那个? - 不是 我不是

- You were on the ceiling. - What are you doing in my room?

- 你刚刚还趴在天花板上呢 - 内德 你怎么会在我的房间里呢

May let me in. We were gonna finish the death star.

你婶婶让我进来的啊你说过的我们要一起把死星模型拼完的

You can't just bust into my room!

你不能就这么进我的房间

That Turkey meatloaf recipe is a disaster.

那个火鸡肉卷菜单简直糟透了

Let's go to dinner. Thai? Ned, you want Thai?

我们出去吃吧泰国餐怎么样?内德你想吃么?

- Yes. - No. He's got a thing.

- - 他有点事要忙

A thing to do after.

做事之前可以...

Okay.

好吧

Maybe put on some clothes.

还是把衣服穿上吧

- Oh, she doesn't know? - Nobody knows.

- 她不知道吧? - 没人知道这事啊

Mr. stark knows because he made my suit. That's it.

只有史塔克先生知道因为这套装备是他做的除他以外没人知道啊

Tony stark made you that? Are you an avenger?

托尼·史塔克给你做的?你加入了复仇者联盟么?

Yeah, basically.

基本上算是吧

Oh, Geez. You can't tell anybody.

你不能告诉别人这事

You gotta keep it a secret.

你要保密

- Secret? Why? - You know what she's like.

- 为什么是个秘密啊? - 如果我婶婶发现

If she finds out people try and kill me

我每天都冒着生命危险做事

every night, she won't let me do this.

她肯定不会让我干了啊

Come on, Ned, please.

求你了内德

Okay, okay, okay.

好吧好吧

I'll level with you.

我跟你直说吧

I can't keep this a secret.

我不敢保证我能严守这个秘密

It's the greatest thing that's ever happened to me.

这是我听说过的最酷的事啊

Ned, may cannot know. I cannot do that to her right now.

内德绝对不能让我婶婶知道现在还不能告诉她

You know? I mean, everything

你知道吧她身上

that's happened with her, i-- please.

经历了这么多事我...求求你了

- Okay. - Just swear it, okay?

- 好的 - 你要发誓绝不说出去

I swear.

我发誓

- Thank you. - Yeah.

- 谢谢 - 真是难以置信

I can't believe this is happening now.

我居然还是被人发现了

- Can I try the suit on? - No.

- 我能试试那个装备么 - 不行

How's it work? Magnets? How do you shoot the strings?

它的工作原理是什么它是不是带磁性你怎么发射蜘蛛丝的

- I'm gonna tell you tomorrow. - Great.

- 明天去学校再说吧 -

Okay, well, wait, then.

好吧等等..

How do you do this and the stark internship?

你是如何同时兼顾这事和在史塔克工业的实习的?

This is the stark internship.

这就是我在史塔克工业的实习内容

Ohh...

..

Just get out of here.

快走吧

What's the matter?

怎么了

Thought you loved larb.

我还以为你喜欢泰餐呢

阿斯加德教会

阿斯加德教会:雷神、洛基等被部分人类当作神来崇拜形成宗教

It's too larby?

是太有泰国特色了么?

Not larby enough.

还是泰国特色不足?

How many times do I have to say "larb" before...

我还得跟你说多少句话

You talk to me?

你才肯回答我?

You know I larb you.

你知道的我很关心你

I'm just stressed. The internship, and I'm tired.

我很焦虑实习搞得我太累了

A lot of work.

太多活要干了

The stark internship.

在史塔克工业的实习么?

I have to tell you, not a fan of that Tony stark.

我跟你说我个人可不看好托尼·史塔克

You're distracted all the time. He's got you in your head.

一直让我心烦意乱在脑中挥之不去

Delmar's sandwiches destroyed...

本地新闻皇后区深受欢迎的德尔马三明治店今晚早些时候发生爆炸

What does he have you doing?

他平时让你做什么呢

You need to use your instincts.

你要运用你的直觉

...after an ATM robbery was thwarted

店面受损严重此前皇后区的

皇后区自助提款机抢劫案

by queens' own crime stopper, what?

罪犯阻止者

The spider-man.

蜘蛛侠

As the spider-man attempted to foil their heist,

试图阻止一伙劫匪抢劫自动取款机打斗过程中

a powerful blast was set off,

突然出现了一道强力的冲击波

slicing through the bodega across the street.

直接穿过马路引发爆炸

Miraculously, no one was harmed.

万幸的是无人受伤

If you spot something like that happening,

要是看到了这样的事

you turn and you run the other way.

你要掉头就跑

Yeah. Yeah, yeah, yeah. Of course.

是的当然

Six blocks away from us.

那就发生在离我们六条街的地方!

I need a new backpack.

我要换一个新背包

- What? - I need a new backpack.

- 你说什么? - 我要一个新背包

That's five.

你都换了五个了

- Sticky rice pudding. - We didn't order that.

- 这是糯米补丁 - 我们没点这个菜

It's on the house.

这是本店赠送的

Oh. Thanks.

谢谢

That's nice of him.

他真是个好人

I think he larbs you.

我觉得他也很关心你

You got bit by a spider?

你被蜘蛛咬了一口?

Can it bite me?

它能咬我一口么

Well, it probably would've hurt, right?

应该不会太疼吧

Whatever. Even if it did hurt, I'd let it bite me.

算了无论疼不疼我都愿意让它咬我

Maybe. How much did it hurt?

我不确定那得有多疼啊

The spider's dead, Ned.

那个蜘蛛已经死了内德

You were here?

你当时在场?

Yeah.

是啊

You could've died.

你当时可能会丢命的

Do you lay eggs?

你会产卵么?

What? No.

你这问的...当然不会啊

- Can you spit venom? - No.

- 你会喷射毒液么? - 不会啊

Can you summon an army of spiders?

你能召集蜘蛛大军么?

No, Ned.

不能内德

The Sokovia accords were put into place...

索科维亚协议生效了

索科维亚协议:由联合国在内战中制定用来约束复联成员

How far can you shoot your webs?

你的网能射多远

It's unknown. Shut up.

不知道闭嘴吧别问了

To begin regulating...

开始监管...

If I was you, i would stand on a building

如果我是你我就站在一栋高楼楼顶

- and shoot as far as I could-- shut up, Ned.

- 用力射出去 看看有多远 - 闭嘴 内德

Hi. I'm captain America.

嗨我是美国队长

Whether you're in the classroom or on the battlefield...

无论你是在课堂里还是在战场上

《人性的枷锁》

- Do you know him too? - Yeah, we met.

- 你也认识他么 - 是啊 我见过

I stole his shield. What?

我偷过他的盾牌

Today, my good friend, your gym teacher

今天我的好朋友你们的体育老师

will be conducting the captain America fitness challenge.

将会带你们进行"美国队长体能挑战"

美国队长体能挑战

Thank you, captain.

谢谢美国队长

Pretty sure he's a war criminal, but I have to show these videos.

虽然我敢肯定这家伙已经是罪犯了但我还是得给你们看这视频

步骤一:仰卧

起坐

It's required by the state. Let's do it.

这是国家要求的准备训练吧

Do avengers have to pay taxes?

复仇者们也需要交税么?

What does hulk smell like?

浩克问起来是啥味道?

- I bet he smells nice. - You have to shut up.

- 我敢肯定他闻起来很香 - 内德 闭嘴吧

Is captain America cool, or is he like a mean, old grandpa?

美国队长长得帅么还是他只是个刻薄的老头?

Ned, just shh, okay?

内德别问了行么?

Hey, can I be your guy in the chair?

嘿我能不能当你的幕后指挥?

What?

你说什么

Yeah. You know how there's a guy with a headset

你知道的就是那种戴个耳机

telling the other guy where to go?

给手下的人下命令的

If you're in a burning building, i could tell you where to go.

比如你被困在了一栋公寓楼里

There'd be screens around me, and I could swivel around.

我可以告诉你怎么逃出去我四周有很多屏幕我可以绕着显示屏走动

I could be your guy in the chair.

就是这种幕后指挥

Ned, I don't need a guy in the chair.

内德我不需要幕后指挥

Looking good, Parker.

做的不错帕克

Now, see, for me, it would be f Thor

要我选的话我要上了索尔

marry iron man and kill hulk.

嫁给钢铁侠杀了浩克

Well, what about the spider-man?

那蜘蛛侠呢

It's just spider-man.

蜘蛛侠只是个小角色啦

See the bank security cam on YouTube?

你们看到油管上的那个监控录像么?

He fought off four guys.

他一个人解决了4个呢

Oh, my god, she's crushing on spider-man.

我的天她看上蜘蛛侠了

No way.

不是吧

- Kind of. - Oh, gross.

- 有点吧 - 真恶心

He's probably, like, 30.

估计他已经30岁了

You don't know what he looks like.

你连他长什么样都不知道

What if he's seriously burned?

如果他以前重度烧伤全身疤痕呢

I wouldn't care. I'd love him for the person he is inside.

我无所谓我爱的是他的内在

Peter knows spider-man.

彼得认识蜘蛛侠

No, I don't. No. I-- I mean--

我不认识我...

they're friends.

他们是朋友

Yeah, like coach Wilson and captain America are friends.

是啊美国队长还是体育老师的朋友呢

I've met him, yeah. A couple times.

我见过他见过几次但是..

But it's...

那是我在

Through the stark internship.

史塔克工业实习的时候

Yeah, well, I'm not really supposed to talk about it.

嗯我觉得我们不应该谈这个的

Well, that's awesome. Hey, you know what?

那真是太酷了

Maybe you should invite him to Liz's party. Right?

你可以邀请他参加丽兹的派对呢

Yeah, um, I'm having people over tonight.

嗯我今晚要开个派对

You're more than welcome to come.

非常欢迎你来

- Having a party? - Yeah, it's gonna be dope.

- 你要开派对? - 是啊 肯定会玩的很嗨

You should totally invite your personal friend spider-man.

你可得把你的蜘蛛侠朋友请来了

Um... It's okay.

没关系

I know Peter's way too busy for parties anyway, so...

我知道彼得很忙的没时间参加派对所以...

Come on. He'll be there. Right, Parker?

不不他会来的对吧帕克?

What are you doing?

你在搞什么鬼

Helping you out.

我在帮你啊

Did you not hear her?

你没听到她说的么

Liz has a crush on you.

丽兹看上你了

Dude, you're an avenger.

兄弟你是个复仇者啊

If any one of us has a chance with a senior girl, it's you.

要说我们中的谁最有希望和高年级的女生约会那肯定就是你了

House party in the suburbs.

丽兹的家在郊区我记得的

Oh, I remember these. Kind of jealous.

我有点嫉妒了

It'll be a night to remember. Oh...

这肯定会是难忘的一夜

Ned, some hats wear men. You wear that hat.

内德..一般来说 都是帽子挑人 而你这个 绝对是你挑帽子

Yeah, it gives me confidence.

是啊这顶帽子让我信心十足

This is a mistake.

这不太妙

Hey, let's just go home.

我们还是回家吧

Oh, Peter.

彼得

I know. I know it's really hard

我明白对你来说参加集体活动

trying to fit in with all the changes

是件困难的事

your body's going through.

你的身体经历了一系列变化

It's flowering now.

已经成熟了

He's so stressed out lately.

他最近压力很大

What helps with stress is a party.

参加派对有助于缓解压力

We should go to the party.

所以你应该参加派对

Yeah, let's do it. I'm gonna go.

行走吧走吧

Peter...

彼得

- Have fun, okay? - Okay. I will.

- 好好玩 - 我会的

Bye, may.

再见梅!

Dude, you have the suit, right?

兄弟装备你带了没

Yeah. This is gonna change our lives.

这简直太刺激了

Annie, over here!

安妮过来啊

- Hey. - Hey.

- 你好 - 你好

Dj flash.

我叫闪电我是DJ

Okay. We're gonna have spider-man swing in,

让蜘蛛侠晃进来

say you guys are tight, and I get

就说你们俩关系很铁

a fist bump or one of those half bro-hugs.

然后我来跟他对上几拳

Can't believe you're at this lame party.

真不敢相信你们俩居然来参加派对了

But you're here too.

你不是也来了么

Am I?

是么

Oh, my gosh.

我的天

Hey, guys. Cool hat, Ned.

你们好啊内德帽子不错

- Hi, Liz. - Hi, Liz.

- 你好 丽兹 - 你好 丽兹

I'm so happy you guys came.

很高兴看到你们来这

There's pizza and drinks. Help yourself.

这儿有披萨饮料随便拿吧

- What a great party. - Thanks.

- 这派对真不错 - 谢谢夸奖

Oh, i--

...

my parents will kill me if anything's broken. I gotta--

要是他们打碎了什么东西我爸妈要打死我的所以我去..

- yeah. - Have fun.

- 好的 - 玩的开心

- Bye. - Bye.

- -

Dude, what are you doing?

哥们你愣着干嘛呢

She's here. Spider it up.

她就在这呢蜘蛛侠变身啊

No, no, no. I can't-- i cannot do this.

不不不这样不行

Spider-man is not a party trick, okay?

蜘蛛侠可不是什么派对上玩的把戏我还是

Look, I'm just gonna be myself.

做我自己就好

Peter, no one wants that.

彼得他们想看的不是你啊

Dude.

兄弟

Penis Parker, what's up?

你好啊屁颠儿帕克

So where's your pal spider-man?

你那个蜘蛛侠哥们在哪呢

Let me guess: In Canada with your imaginary girlfriend?

让我猜猜是不是和你幻想中的女朋友在加拿大一起旅游呢

That's not spider-man.

你旁边的可不是蜘蛛侠

That's just Ned in a red shirt.

只是穿着红衣服的内德而已啊

"Hey, what's up? I'm spider-man.

嘿大家好我是蜘蛛侠

"Just thought I'd swing by and say hello to my buddy Peter.

我就是过来和我的哥们彼得打个招呼

"Oh, what's up, Ned? Hey, where's Peter, anyways?

内德你好啊彼得在哪呢

He must be around..."

他应该就在附近..

God, this is stupid. What am I doing?

妈的这简直太蠢了我在干什么呢

What the hell?

什么情况

It sucks

逊爆了

Now, this is crafted from a reclaimed

这玩意是用从索科维亚回收来的

sub-ultron arm straight from Sokovia.

次奥创战士手臂加工制成的

Here. You try.

给你来试试

Man, I wanted something low-key.

兄弟我只想买点低调的武器

Why are you trying to up sell me, man?

干嘛给我看这种威力大的

Okay, okay. I got what you need, all right?

好好好肯定有你看得上眼的东西

I got tons of great stuff here. One sec.

别急我这里不错的玩意可多了等一下

Okay, I got black hole grenades, chitauri railguns...

我这有黑洞手雷奇塔瑞轨道炮

You letting off shots in public now? Hurry up.

你又在公共场合乱开火了?小心点

Look, times are changing. We're the only ones

我知道什么适合你时代不同了

selling these high-tech weapons.

我们是唯一一家出售这些高科技武器的

Oh, this must be where the ATM robbers got their stuff.

那些取款机抢劫犯肯定是从这搞到的武器

I need something to stick up somebody.

我只想要点小打小闹的武器

I'm not trying to shoot them back in time.

可不想把人一枪打到另外一个时空

I got antigrav climbers.

我这还有反重力攀登器

Yo, climbers?

你们这还有攀登器?

Okay, what the hell is that?

什么情况?

- Did you set us up? - Hey, hey, man.

- 你给我们下套? - 兄弟 别急

Hey! Come on. You gonna shoot at somebody, shoot at me.

嘿你们想开枪的话来打我啊!

All right.

好啊

震荡拳套:内战中"交叉骨"使用过的武器 另一只随"交叉骨"自爆而毁

What was that?

那是什么啊

What--?

什么鬼...

- We gotta call him. - No, no, no, no.

- 打个电话给他吧 - 不不不

Did you just do it again?

你又用那玩意了?

- Shut up. - I'm calling him.

- 闭嘴 - 我要打给他了

Toomes's phone.

我是图姆斯

Boss.

老大

Oh, my butt!

嗷我的屁股

Great. Guess I'm gonna have to take a shortcut.

丫的看样子我要抄个近路了

Hey, guys. Good game. Have fun.

嘿各位祝你们玩的开心

Hey, hey, buddy.

伙计抱歉

Sorry, no time to play. Here, go fetch.

我没时间陪你玩去把它捡回来

Smells really good.

闻起来很不错哦!

这一段庭院跑酷追车镜头致敬经典电影《春天不是读书天》

Great movie!

电影不错!

Oh, hey, guys.

嘿小女孩们

No! No!

Hey, it's Peter.Leave a message.

嘿我是彼得给我留言吧

Peter, where are you?

彼得你在哪呢

The hat's not working. This is not cool.

计划不是这样的这可不太好啊

Almost got you.

差点抓到你了!

Thought you got away from me, didn't you?

你还以为能逃出我的手掌心呢

I got you right where I want you.

抓到你了!

Surprise!

我来啦!

What the hell?

搞什么鬼

Oh, hey.

And then he just, like, swooped down like a monster

然后他就像个怪物一样俯冲下来

and picked me up, and took me up

把我抓住拖到了

like a thousand feet and just dropped me.

一千英尺的高空再扔下来

How'd you find me? Did you put a tracker in my suit?

你是怎么找到我的在我的装备上放了追踪器?

I put everything in your suit.

我给你装的东西可多了

Including this heater.

其中就包括这个加热器

- That's better. Thanks. - What were you thinking?

- 好多了 谢谢 - 在想什么呢

The guy with wings is the source of the weapons.

那个戴着翅膀的家伙肯定就是这些武器的源头

I gotta take him down.

我得拿下他

Take him down now, huh?

拿下他?

Crockett, there are people who handle this sort of thing.

消停点吧小英雄会有人来搞定他们的

Crockett:大卫·克洛科特 美国19世纪着名的民族英雄[四七注]

- The avengers? - No, no, no.

- 复仇者么 - 不不不

This is a little below their pay grade.

他们拿那么高的工资可不是干这个的

Mr. stark, you didn't have to come out here.

不管怎么说史塔克先生您不用跑这么大老远的

I had that. I was fine.

我能搞定的没事的

Oh, I'm not here.

其实我本人并没有..在这里

Thank god this place has Wi-Fi

谢天谢地这地方还有wifi信号

or you would be toast right now.

要不然你就玩完了

Thank Ganesh while you're at it.

谢谢你加内什

Cheers.

干杯

Look, forget the flying vulture guy, please.

听我说你就别管那个翅膀男了

- Why? - Why?

- 为什么? - 为什么?

Because I said so!

因为我叫你忘了他

Sorry, I'm talking to a teenager.

不好意思我正在教育熊孩子

Stay close to the ground.

脚踏实地做点小事情

Build up your game helping the little people,

帮助一下周围的普通人

like that lady that bought you the churro.

比如那个给你买油炸饼的女士

Can't you just be a friendly

为什么就不能好好当一个友善的

neighborhood spider-man?

邻家蜘蛛侠呢?

But I'm ready for more than that now.

但是我已经准备好大展身手了

No, you're not. That is not what you thought

不你并没有

- when I took on captain America. - Trust me, kid.

- 当我搞定美国队长的时候 你可不是这么说的 - 相信我 孩子

If cap wanted to lay you out, he would've.

要他想搞定你他就能搞定你

Listen to me. If you come across

听我说如果你再看到

these weapons again, call happy.

这些武器联系哈皮

Are you driving?

你在开车吗?

You know, it's never too early to start thinking about college.

我跟你说考虑一下读大学的事越早越好

I got some pull at MIT. End call.

我在麻省理工大学认识些人通话结束

No, I don't need to go to--

不我不需要读大学史塔克先生...

Mr. stark is no longer connected.

史塔克先生已经离线

That's awesome.

我了个去

"Stay close to the ground"? What is he talking about?

脚踏实地他这是在说什么呢?

Whoa.

哇哦

Hey, man, what's up? I'm on my way back.

老兄怎么了我正在回去的路上

Actually, i was calling to say

其实我打电话给你就是想说...

maybe you shouldn't come. Listen to this.

你也许不该回来了听听这个...

When I say "penis," you say "Parker."

当我说"屁颠儿"你说"帕克"

- Penis! - Parker!

- 屁颠儿 - 帕克

Sorry, Peter.I guess we're still losers.

抱歉帕克我觉得我们俩还是屌丝

I'll see you tomorrow.

明天见

I'll see you tomorrow in school.

明天学校见

Whoa.

哇哦

Idiots.

白痴

Idiots!

一群白痴!

Boss? Your wife keeps texting you.

老大你老婆一直在给你发短信

Something about a brake light.

是关于什么刹车灯的事儿

What'd I tell you about looking at my phone?

我不是不让你看我手机吗?

Oh. Sorry. You left it out.

抱歉你忘带手机了

You know I'm a curious person by nature.

你知道的我天生好奇心强

I finished designing that high-altitude vacuum seal.

我已经完成了那个高海拔真空密封的设计

Huh? In case you want to,

也许哪天

you know, go for the big one?

你想干一票大的

You're still on that? I told you, no.

你还在做那个东西?我跟你说过

The answer's no. Forget it.

别管那个了

How many times have I told you

我都跟你说过你多少遍了

not to fire them out in the open?

不要在外面开火

- You said, move the merchandise. - Under the radar.

- 你说过要把东西卖出去啊 - 低调点

Under the radar!

低调点!

That's how we survive.

这是我们的生存之道

If you bring damage control

如果你引来灾害控制部门的人

or the avengers down here, we're through.

或者复仇者到这儿我们就完了

You're out there wearing that goofy thing,

而你就在外面穿着那个愚蠢的装扮

lighting up cars calling yourself the shocker.

灯光全开还称呼自己为"惊悚"

"I'm the shocker. I shock people."

我外表惊悚我让人们恐惧

What is this, pro wrestling?

这算什么职业摔跤手么?

Whatever, old man. Come on.

随你怎么说吧老顽固

Look.

听着

Look.

听着

I know you don't give a crap about anything.

我知道你根本不在乎这些

But I do.

但我在乎

I built this whole place

我干这行

because I got people i have to look after.

是因为我要养家糊口

Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.

是是是

You know what?

我告诉你

I can't afford your bullshit.

我受不了你这么折腾了

- Get out of here. - What?

- 你走吧 - 什么?

You're done. You're off the crew.

你完了你被开除了

Yeah, all right.

行我走人

Heh. All right.

我走人

Wonder if you can afford me out there, though, right?

不过我很好奇你能不能受得了我在外面折腾

With everything I know.

这里的事我可一清二楚

- Excuse me? - I'm just saying,

- 你再说一遍?- 我是想说...

maybe your wife would like to know

也许你老婆会想知道

where you really get your money from.

你的钱是从哪儿来的

- You know what? - What?

- 你知道吗? - 什么?

You're right.

你说对了

- That work? - I don't know.

- 这东西好使吗? - 我不知道

I can't afford that.

我确实受不了

W-w-wait.

..

Damn.

天啊

I thought this was the antigravity gun.

我还以为这个是反重力枪

What? No, that's that one.

什么?不那个才是

Here.

Now you're the shocker.

现在你是"惊悚"

Go out there and find that weapon he lost.

去把他弄丢的武器找回来

All right.

好的

Hey, thanks for bailing on me.

嘿多谢你来帮我

Yeah, well, something came up.

嗯出了点状况

Oh, what is that?

那是什么?

I don't know. Some guy tried to vaporize me with it.

我不知道有人想用这个把我蒸发了

- Seriously? - Yeah.

- 真的? -

Awesome.

真酷

I mean, not awesome. Totally uncool of that guy.

怎么会酷一点都不酷

So scary. Yeah.

那些家伙太可怕了

Well, look, I think it's a power source.

我想这应该是个电源

Yeah, but it's connected to all these microprocessors.

嗯但它和这些微型处理器都连在一起

That's an inductive charging plate.

这是一个感应充电板

That's what I use to charge my toothbrush.

我就是用这个来给牙刷充电的

Whoever's making these weapons

不管是谁做了这些武器

is combining alien tech with ours.

肯定都是利用了外星科技

That is literally the coolest sentence anyone has ever said.

这简直是人类有史以来最酷的一句话

I just want to thank you

感谢你

for letting me be part of your journey

让我加入这个

into this amazing--

不可思议的冒险

keep your fingers clear of the blades.

小心你的手指不要被刀切到

I gotta figure out what this is and who makes it.

我得弄清楚这是什么并且是谁做的

We'll go to the lab after class and run some tests.

咱们下课后去实验室做些试验

Let's do it.

开干吧!

First, we put the glowy thing in the mass spectrometer.

首先我建议我们先测一下发光物的质量

We gotta come up with a better name than "glowy thingy."

我觉得还是先给"发光物"起个名字比较好

You're right.

你说得对

Crap.

糟了

Come on, come on, come on.

过来过来快过来

High schools creep me out.

高中都把我逼疯了

They got this funny smell, you know what I mean?

它这里的味道你懂我意思吧

Hey, that's one of the guys that tried to kill me.

其中一个就是之前试图杀我的人

- What? - Yeah.

- 什么? - 是的

We gotta get out of here.

我们得赶紧离开这儿

No, no, no. I gotta follow them.

不不不我们得跟着他们

They can lead me to the guy that dropped me in the lake.

也许他们能带我找到把我扔进湖里的人

- Someone dropped you in a lake? - Yeah, it was not good.

- 有人把你扔进了湖里? - 对啊 那感觉太糟了

- Peter-- no. - Stay there, Ned.

- 彼得 - 待在这儿 内德

Peter.

彼得

What are you doing?

你在干嘛呢

Nothing.

没干嘛

Yeah. You good?

嗯你呢

Chess.

在下棋

Man, can you imagine what the boss would say

兄弟你觉得要是老大知道

if he knew where we were?

我们在这里他会说什么?

It's saying there was an energy pulse here.

仪器感应到了一股能量脉冲

There's no sign of the weapon.

这里连个武器的影都没有

And even if it was here, now it's gone.

就算它之前在这里现在也不在了

So are we.

我们也走吧

This is so awesome.

这太牛了

I know, right?

我知道

They're in Brooklyn.

现在在布鲁克林

Staten island.

斯塔腾岛

Leaving Jersey.

正在离开新泽西

They stopped.

他们不动了

Maryland?

马里兰?

- What's there? - I don't know.

- 那儿有什么?- 不知道

Evil lair?

邪恶老巢?

- They have a lair? - Dude, a gang with alien guns

- 他们有老巢? - 哥们 一个翅膀男率领的一群人

run by a guy with wings? Yeah, they have a lair.

有外星武器没错他们肯定有老巢

Badass.

够劲爆

But how are you gonna get there if it's, like, 300 miles away?

但是那地方离这儿至少有300英里远 你打算怎么过去呢?

It's not too far from D.C.

那儿离华盛顿很近

- Hey, it's Peter. - Guys.

- 是彼得! - 朋友们!

- Peter? - Hey, buddy.

- 你怎么来啦 - 大家好

Yeah, I was hoping I could rejoin the team.

我在想我能不能重新回到队伍里

No, no way. You can't quit on us,

不没门儿你不能退出队伍了

stroll up and be welcomed back by everyone.

还指望大家欢迎你回来

Hey, welcome back, Peter!

欢迎回来彼得!

Flash, you're back to first alternate.

闪电你继续当替补

- What? - He's taking your place.

- 什么? - 你的位置现在是他的了

Excuse me, can we go already?

抱歉咱们是不是可以出发了?

I was hoping to get in some light protesting

因为我希望晚餐前能参加

in front of one of the embassies before dinner.

一个在大使馆门前举行的抗议活动所以...

Protesting is patriotic. Let's get on the bus.

抗议是爱国的表现我们上车吧

Focus up, everyone.

注意了各位

Our next topic is the moons of Saturn.

下一个主题是土星的卫星

Second law of thermodynamics.

热力学第二定律

- Frank Sinatra. - Fort Sumter.

- 法兰克·辛纳屈 - 萨普特堡垒

- Flash is wrong. - Okay, guys, let's focus.

- 闪电说错了 - 好了 各位 集中注意

- Next one. - Liz, don't overwork 'em.

- 下一题 - 丽兹 别让他们太累了

Uh, strontium, barium, vibranium.

锶钡振金

振金:产自黑豹的祖国瓦坎达美队的盾牌和奥创的身体皆为振金所做

Very good, Peter. Glad to have you back.

很好彼得很高兴你能回来

Glad to be back.

我也是

What is the current standard unit of--?

...单位的初速电流状态是...

Can I take this real quick? I'll only be a sec.

我能接个电话吗很快就回来

- Yeah, fine. - Hello?

- 没事 - 喂?

Got a blip on my screen here. You left New York?

我这边屏幕发现了点情况你离开纽约了?

- Okay, focus up, everyone. - Tracker.

- 各位 集中注意 - 跟踪器

Yeah, it's just a school trip. It's nothing.

...只是学校组织的外出活动而已 没什么的

Look, happy, I gotta say,

哈皮...我必须得说

you tracking me without permission

你没经过我允许就监视我

is a complete violation of my privacy.

这侵犯了我的个人隐私

- That's different. - What's different?

- 这不一样 - 什么不一样?

Nothing. Look, it's just the academic decathlon.

没什么这就是一个学术十项全能比赛

It's no big deal. Hey, hey.

不是什么大事

I'll decide if it's no big deal.

是不是大事我说了算

Sounds like it's no big deal,

不过听起来确实不是什么大事

but remember, I'm watching you.

但是记住了我盯着你呢

- Everyone stick together. - Yeah.

- 大家跟紧点不要走散了 -

You kidding me? This place is huge.

不是逗我吧?这地方可真大!

- I've seen bigger. - There's a bird in here.

- 我见过更大的 - 那里有只鸟

Hey, you brought your laptop, right?

你带了手提电脑吧

Why?

怎么了?

Peter,

彼得

why are we removing the tracker from your suit?

我们为什么要把你装备里的跟踪器取出来?

Uh, because i gotta follow these guys

因为我想在那些人再次移动前

to their boss before they move again

顺藤摸瓜找到他们的老大

and I don't really want Mr. stark to know about it.

而且我不想让史塔克先生知道这件事

So you're lying to iron man now?

所以你是在对钢铁侠撒谎?

No, I'm not lying.

不我没在撒谎

He just doesn't really get what I can do yet.

他就是不知道我现在有多大的本事

Oh, gotcha.

搞定

All right, happy, enjoy tracking this lamp.

好了哈皮祝你追踪台灯愉快

There's a ton of other subsystems in here.

这里还有许多其他的子系统

But they're all disabled by the training wheels protocol.

但是它们全部被这个"辅助轮协议"关闭了

What?

什么?

"Training wheels protocol"?

辅助轮协议?

Turn it off.

关掉它

I don't think that's a good idea.

我不认为这是个好主意你瞧...

They're blocked for a reason.

他们关掉这个是有原因的

Come on, man, i don't need training wheels.

来吧老兄我可不需要什么辅助轮

I'm sick of him treating me like a kid all the time.

我受够了他一直把我当小孩子一样看待

- It's not cool. - But you are a kid.

- 一点都不酷 - 但你确实还是个孩子

Yeah, a kid who can stop a bus with his bare hands.

是啊我可是一个可以徒手拦住公交车的孩子

Peter, I just don't think this is a great idea.

彼得我就是觉得这个主意不好

I mean, what if this is illegal?

万一这样是违法的呢

Look, please.

求求你了

This is my chance to prove myself.

这是一个可以让我证明自己的机会

I can handle it. Ned, come on.

我能搞定的内德拜托

I really don't think this is a good idea.

我真不觉得这是个好主意

The guy in the chair.

你可是我的幕后指挥啊

- Don't do that. - Come on.

- 别撩我 - 老兄

The glowy thing, it's evidence. Keep it safe, all right?

那个发光物是重要的证据一定要保管好好吗?

Okay. Okay.

没问题

- They're moving. - Be careful.

- 我走了 - 小心点

- Hey, Liz. - Perfect timing.

- 丽兹 - 你来的正好

We're gonna go swimming.

我们正要去游泳呢

Come on, come on. What?

快来快来

Hey, Peter. Hi.

嗨彼得

Hey.

I was-- I was gonna go study in the business center.

我正要去商业中心复习来着

Peter, you don't need to study.

彼得你不需要复习

You're, like, the smartest guy I've ever met.

你是我见过最聪明的人

And besides, a rebellious group activity

另外...在比赛前一天

the day before competition is good for morale.

搞一个叛逆的集体活动对士气有帮助

Well, I read that in a Ted talk, so--

啊我也是在TED演讲上看的 所以...

i-- I heard it in a Ted talk.

我在TED演讲上听到的

And I read a coaching book.

还读过一本指导手册

Are you really-- this is really important to you.

你真的很看重这次比赛吗?

Yeah. It's our future.

是的这事关大家的前程

I'm not gonna screw it up.

我不想搞砸了

Besides, we raided the minibar

而且我们刚刚还去搜刮了一些冰箱里的食物

and these candy bars were, like, $11.

这些糖果只要11块钱

So get your trunks on and come on.

所以赶紧收拾一下过来吧

Come on.

快来啊快来啊

Come on. I'm coming, I'm coming.

我来啦

Let's go.

我们走

Good evening, Peter.

晚上好彼得

Hello? Hello?

谁在说话?

Congratulations on completing

恭喜你通过了

the rigorous training wheels protocol

严格的辅助轮协议

and gaining access to your suit's full capabilities.

并且获得装备的全部功能

Ah, thank you.

啊谢谢

So, where would you like to take me tonight?

那么你今晚打算带我去哪?

I put a tracker on someone. He's a bad guy.

我把跟踪器放到一个坏人身上了

Tracker located.

跟踪器已定位

Plotting course to intercept target.

正在规划路线拦截目标

Okay, well, as long as I make it back

好的只要能让我及时赶回

in time for decathlon, it's fine.

十项全能比赛就可以

One hundred meters from destination and closing.

距离目的地还有100

Jump now.

现在跳下去

Detecting three individuals.

检测到三个目标

Why is their secret lair

为什么他们的秘密基地是在加油站?

in a gas station? That's so lame.

也太寒碜了

Hey, suit lady, what are they doing?

战衣姐姐他们在干嘛?

Do you want to hear what they're saying?

你想听到他们的谈话吗?

I can hear what they're saying? Uh, yeah.

我还能听到他们在说什么?当然想

Activating enhanced reconnaissance mode.

激活增强性侦查模式

I got the gauntlet from the Lagos cleanup.

我在拉各斯的清理物中找到了一个金属手套

- The rest is my design. - Whoa, that's so cool.

- 其余的都是我的 - 哇哦 太酷炫了

Can't believe they're still cleaning the triskelion mess.

不敢相信他们还在清理三曲枝大厦的垃圾

三曲枝大厦:神盾局前总部大楼在美队2中被一艘空天母舰撞毁

I love it. They keep making messes,

这样最好他们继续乱作一团

- we keep getting rich. - Target inbound.

- 咱们闷声发大财 - 目标进站了

Whoa, they're in the middle of a heist.

哇他们打算抢劫

I could catch 'em all red-handed. This is awesome.

我可以当场抓住他们棒极了

Okay, I'm gonna get a little closer

好了我得再靠近一点

so I can see what's happening.

去看看发生了什么

Would you like me to engage enhanced combat mode?

你想开启增强性战斗模式吗?

"Enhanced combat mode"? Yeah.

"增强性战斗模式"?好啊

Activating instant kill.

启动一击必杀功能

No, no, no, no. I don't want to kill anybody.

不不不我不打算杀任何人

Deactivating instant kill.

关闭一击必杀功能

Did you hear that?

你听到了吗?

What the hell just happened? What was that?

刚才发生了什么?那是什么?

You jumped off the sign and landed on your face.

你从广告牌上跳下来脸部着地

Suit lady, what's wrong with my web-shooters?

战衣姐姐我的蛛网发射器是怎么回事?

Rapid-fire is the default for enhanced combat mode.

快速射击是增强性战斗模式的默认功能

Why would I need rapid-fire?

我为什么会需要快速射击?

Would you like to see more options?

你想要查看更多的选项吗?

You have 576 possible web-shooter combinations.

你总共有576种射击组合可供选择

Mr. stark really overdid it.

史塔克先生用力过猛了

You two wait right here.

你们两个在这儿等着

Wait. You're gonna want to turn on the dampers

等下你需要打开减震器

or that thing will shatter your arm.

不然你的手臂会被震碎

All right, where's the dampers?

减震器在哪?

- That one. - Great choice.

- 就选这个了!- 明智的选择

Would you like me to set this as your new default?

你想把它设定为新的默认设置吗?

- No, no, no. - Push that in.

- 不不不 - 把它按下去...

- Right here? - No, the other--

- 这里吗?- 不是 另一个

this one here? Yeah, push it.

不不不对按下去

- What was that? - Taser webs.

- 那是什么? - 电击蛛网

Taser webs? I don't want taser webs.

电击蛛网?我不需要电击蛛网

You seem to be unfamiliar with your web-shooter settings.

你看起来对你的蛛网射击设置很不熟悉

Would you like to run a refresher course?

你想要复习一下设置教程吗?

- No. Just-- you choose. - Sure thing.

- 你给我选吧 - 没问题

Six-Alpha-niner, are you running on time?

6-9-9 你能按时到达吗?

Copy, central. Six-Alpha-niner on schedule.

收到指挥中心 6-9-9 尚未超时

- I got a visual. - Green light, green light.

- 发现目标 - 开始行动

Oh, that's him.

就是他

Okay. I got eyes on the convoy.

很好我看到车队了

Pulling in behind the caboose.

正在靠近目标车辆

Deploy anchors.

放下固定锚

Dropping down.

准备下落

No outgoing distress signals. You're all clear.

没有发现危险信号一切安全

Hey. Looks like they got some good stuff here.

看起来他们这儿有不少好东西

Whoa, cool.

真酷

It's like some kind of matter phase shifter.

看起来像某种物质相态转换装置

All right, coming up.

好了准备上去

Hey, big bird! This doesn't belong to you.

嘿大鸟这可不是你的东西

Oh, god.

我的天

- Suit lady, what was that? - You told me to choose.

- 战衣姐姐 那又是什么? - 你让我来选择的

What? No, just set everything back to normal.

什么?不把一切恢复正常就好

Activating all systems.

激活全部系统

Oh, my head.

噢我的头

You appear to have a mild concussion.

你似乎有轻微的脑震荡

Hey, so where am i right now?

我这是在什么地方?

I'm not sure.

我不确定

The container walls are hindering my sensors.

集装箱的墙壁屏蔽了我的传感器

Wait a minute.

等一下

They must have hijacked the truck

他们一定是劫持了卡车

and taken me to their evil lair.

还带我去了他们的邪恶老巢

Okay, suit lady, we're gonna have to fight

好吧战衣姐姐看来我们这次

our way out of this one.

得杀出重围了

Three, two, one!

三二一!

What is this place?

这是什么地方?

Suit lady, where am I?

战衣姐姐我在哪儿?

You're in the most secure facility

你正在整个

on the eastern seaboard.

东海岸最安全的地方

The damage control deep storage vault.

灾害控制部门的深度存储库

No. Seriously?

不是吧别这样

The door will most likely remain closed until morning.

这扇门很可能会一直关到明天早上

Morning?

明天早上?

Hey, suit lady, i kind of feel bad

战衣姐姐我开始觉得

calling you "suit lady," you know?

叫你"战衣姐姐"是不是不太好

I think I should probably give you a name...

我应该给你起个名字

Like Liz. No, no, no.

比如丽兹不不不

God, that's-- that's weird.

算了这太奇怪了

What about Karen?

凯伦怎么样?

You can call me Karen if you would like.

如果你喜欢的话当然可以叫我凯伦

Hey, Karen, what else can this suit do?

凯伦这个装备还能干什么?

What?

Maybe we should run that refresher course.

也许我真该复习一下设置教程

- Ricochet web. - Ricochet web.

- 弹跳网 - 弹跳网

Whoa! Cool. Splitter web.

真酷分离网

- Web grenade. - Web grenade!

- 蛛网手雷 - 蛛网手雷!

Should I tell Liz that I'm spider-man?

我该告诉丽兹我就是蜘蛛侠吗?

Who is Liz?

谁是丽兹?

Who's Liz? She's-- heh.

丽兹是...

She's the best. She's awesome.

她是学霸女神

She's just a girl who goes to my school.

是我的同校同学

And, uh...

...

Yeah, I just-- i really want to tell her,

我真的很想告诉她

but it's kind of weird, you know?

但是又感觉很奇葩你明白我的意思么?

"Hey, I'm-- I'm spider-man."

" 我是蜘蛛侠"

What's weird about that?

这有什么奇葩的?

What if she's expecting someone like Tony stark?

如果她期待的蜘蛛侠是像托尼·史塔克那样的呢?

Imagine how disappointed she'd be when she sees me.

你想想她看到是我会有多失望

Well, if I were her,

好吧如果我是她

I wouldn't be disappointed at all.

我一点都不会失望

Thanks, Karen.

谢谢凯伦

It's really nice to have somebody to talk to.

有个人能聊聊天的感觉真好

Hey, how long we been here anyways?

我们在这儿待了多久了?

- Thirty-seven minutes. - What?

- 37分钟 - 什么?

Thirty-seven minutes? That's insane.

37分钟?这太扯了!

I cannot take this anymore.

我受不了了

I got to-- i gotta get out of here.

我要离开这儿

There's got to be something in here I can use.

这里肯定有什么能用得上的

Okay, let's see.

让我看看

Nope.

不行

That's awesome.

这个牛

Ah. Hey, it's like the glowy thing.

这个看起来很像那个发光物

That glowy thing is an explosive chitauri energy core.

这个发光物是一个易爆的奇塔瑞能量核

Whoa, whoa! You mean, we've been carrying around a bomb?

什么你是说我们一直随身带着一个炸弹?

It would require radiation to transform it

它受到辐射才能激活爆炸

into an explosive state.

才能激活爆

No, no, no, no, no.

不不不不

Hey! Please! Please, somebody, let me out! Hey!

来人啊快放我出去!

Karen, you have to help me override that time lock.

凯伦你必须帮我覆写那个时间锁

Okay, Karen, lower the voltage and run it.

好的凯伦尝试低压运行

Trial unsuccessful.

试验失败

Okay, we're just gonna have to try every sequence.

好吧我们要尝试每一个序列

Ned, Peter, we're gonna be late. Come on, let's go.

内德彼得我们要迟到了快点我们走

Okay. Hold on, hold on.

好的等下马上就来

Initiating trial 247.

进行第247次尝试

It worked. It works!

成功了!成功了!

Please be sure all cell phones are turned off.

请确保所有手机已关机

Thank you.

谢谢

Karen, get me to the decathlon as fast as possible.

凯伦快带我回去十项全能比赛越快越好

Sure thing. Just tell me where it is.

没问题告诉我地点

Across from the Washington monument.

就在华盛顿纪念碑对面

It's Ned. Leave a message.

这里是内德的语音信箱听到请留言

Ned, call me back! The glowy thing's a bomb!

内德快回电话!那个发光物是炸弹!

There's a vehicle approaching on your right.

你右边有辆顺风车正在接近

We have now entered sudden death.

我们已经进入了决胜局

The next correct answer wins the championship.

下一题将决定冠军归属

Midtown tech?

中心高中?

Zero.

That is correct.

回答正确

Midtown takes the championship!

中心高中赢得了本次比赛的冠军!

- Whoo-hoo! - We won!

- 呜呼!- 我们赢了!

You guys, i am so proud of you.

各位我为你们感到骄傲

Told you we didn't need Peter.

跟你们说过不需要彼得也能赢

Flash, you didn't answer one question.

闪电你一个问题都没有回答

Taking it all in? Oh, yeah, I just--

米歇尔你确定不进去吗?

um, I don't want to celebrate something

啊我只是觉得一个出自奴隶之手的东西

that was built by slaves.

没什么好参观的

I'm sure the Washington monument wasn't built by--

噢我确定华盛顿纪念碑不是由...

okay.

好吧

- Enjoy your book. - Thanks.

- 好好看书吧 - 谢谢

- Oh, Ned, you're alive! - Peter, are you okay?

- 内德 你还活着! - 彼得 你还好吗?

Where's the glowy thing? The glowy thing?

内德那个发光物在哪?

Don't worry, it's safe. It's in my backpack.

别担心它很安全就在我背包里

Ned, listen! The glowy thing is dangerous!

不是的内德听好了那个发光物非常危

You missed the decathlon. I covered for you.

你缺席了十项全能比赛我帮你打掩护了

- Ned, listen to me! - We're at the Washington mon--

- 内德 听我说! - 我们在华盛顿纪念碑 你要怎么...

- Peter, is that you? - Hey, Liz.

- 彼得 是你吗? - 丽兹

- Is that Liz? - Put Ned on the phone.

- 是丽兹吗? - 请让内德接电话

- Tell her how you feel. - You flake!

- 你应该告诉她你的想法 - 说真的

You are so lucky we won.

你应该庆幸我们赢了

I want to be mad, but I'm more worried.

我很想发火但我真的很担心你

Like, what is going on with you?

你最近是怎么了?

I have to talk to Ned. It's important!

丽兹我必须和内德说话非常重要的事!

Miss, all items on the belt, please.

女士请把所有物品都放在传送带上

There's something in Ned's backpack!

丽兹内德的背包里有非常危险的东西

It's dangerous. Don't let it go through an X-ray.

不要让它通过X光扫描仪

Liz? Liz! Damn it.

丽兹?丽兹?糟了

Mr. Harrison, can I be the one to tell Peter he's expelled?

哈灵顿先生能不能由我来告诉彼得他被开除了

The Washington monument is 555 feet,

华盛顿纪念碑有555英尺

five and one-eighth inches tall.

5.125英寸高

Notice how the marble and granite

由大理石和花岗岩

are cut around the stone.

堆砌而成

Did you hear that?

你听到了那个声音么

No, no, no. Karen, what's going on up there?

不不不凯伦上面发生了什么?

The chitauri core has detonated

奇塔瑞能量核被引爆了

分析中

and caused severe structural damage to the elevator.

并且对电梯造成了严重的结构损坏

- Oh, no. - My friends are up there.

- 我的朋友在上面 - 什么?

What? Don't worry, ma'am, everything's gonna be okay.

啊别担心女士不会有事的

Excuse me, excuse me. Oh, my god, that's tall.

让一下让一下不是吧这么高!

Oh, my god. Look at the ceiling.

我的天啊快看天花板

Just stay calm, everyone.

大家请保持冷静

Oh, we are all going to die here.

我们要死在这里了

Estimating 10 minutes before catastrophic failure.

预计10分钟后发生灾难性事故

We're freakin' screwed.

我们完蛋了

Okay, I know that was scary,

好了各位我知道这看上去很可怕

but our safety systems are working.

但我们的安全系统还在运行

The safety systems are completely failing.

安全系统已经彻底失灵

We're very safe in here.

我们在这里会很安全

The occupants are in imminent mortal danger.

电梯里的人正面临生命危险

I'm going as fast as I can!

我已经尽可能快了

Let's go. Give me your hand.

快把手给我

You now have 125 seconds until catastrophic failure.

预计125秒后发生灾难性事故

- What? Why? - Unexpected motion has caused

- 什么?为什么?- 预料之外的位移

警告结构分析

the deterioration to escalate.

导致情况加速恶化

How do I get in there?

我该怎么进去?

Activating reconnaissance drone.

激活侦察无人机

Whoa. Has that been there this whole time? That's awesome.

哇哦这东西一直都在这里吗?太酷炫了!

Locating optimal entry point.

寻找最佳入口点

Proceed to southwest window.

前往西南窗口

Karen, I'm on my way.

我这就去

There's a lot of glass here. You got this.

天啊天啊好吧

Keep coming, keep coming.

继续爬

Ah!

我的天

Okay. Oh, my god.

我的天

Okay.

我的天

What's wrong? You've reached the southwest window.

怎么了?你已经到了西南窗口

- Why are you hesitating? - It's fine.

- 为什么犹豫了? - 我没事

I've just never been this high before.

只是从来没到过这么高的地方

You have also not reinstalled your parachute,

你没有重新装置降落伞

so a fall from this height would most likely be lethal.

从这个高度跌落是致命的

Perfect.

好吧

Oh, my god.

我的天

Why is it not breaking?

怎么踢不碎?

It's four-inch ballistic glass.

这是四英寸厚的防弹玻璃

You'll have to create more momentum.

你需要更强的力量

This is D.C. Metro police.

我们是大都会警察请亮明身份

Identify yourself. My friends are in there! Stop!

我的朋友在里面!快停下!

Return to the ground immediately.

请立刻回到地面!

- Okay, who's next? - Me, it's my turn!

- 好了 谁是下一个 - 我!该我了!

Flash, seriously?What are you doing?

闪电你在干嘛?

Come on. Don't worry about the trophy.

别管奖杯了!

Stand down!

退后!

Return to the ground immediately!

马上回到地面!

Return to the ground or we will open fire!

回到地面否则我们开火了

Go up, go up.

往上往上

I got this.

我能行的

Take my trophy!

拿好我的奖杯

This is your last chance!

这是你最后的机会

Oh, I'm gonna die.

我感觉要死了

Look out!

小心!

I did it! Whoa!

我做到了!

Ahem. Hey, how you doing?

呃哼大家还好么

Don't worry about it. I got you.

嗨大家怎么样别担心我能搞定

- Yes! Yes! - Hey, hey, hey.

- 太好了!太好了!- 嘿嘿嘿嘿!

- Big guy, quit moving around. - I'm sorry, sir. So sorry.

- 大胖子 别乱动 - 不好意思 不好意思

Let's go, let's go!

快!

Okay, okay.

好了好了

- Mr. Harrington, go. - Ned, come on.

- 哈灵顿先生 快走 - 内德 快走

This is your stop. Come on, Liz.

该你了快点丽兹

Go, go, go. Everybody out!

动作快点!所有人都出去!

Move it, people. Move it, move it!

快走快走!

- Are you sure it's safe? - Liz!

- 你确定这样安全么 - 丽兹

You're okay. You're okay.

没事了你没事了

Okay.

没事了

- Oh, my god. - Good, good.

- 我的天 - 太好了

Come on up. Come on, you guys, stay back.

快快各位靠后点

- Come on in. - You guys good?

- 我抓住你了 - 大家都没事吧?

So is everyone okay?

大家都没事了吧

This is your chance, Peter.

彼得你的机会来了

此处致敬2002版蜘蛛侠经典镜头:倒挂蜘蛛吻

Kiss her.

吻她

Thank you.

谢谢你

Are you really friends with Peter Parker?

你真的是彼得·帕克的朋友吗?

I can finish the next order,

我能完成下笔订单

but without any new materials from that truck...

但如果没有了卡车上的新材料的话...

Yeah, damn it.

该死的

We still have enough to do the Gargan deal though, right?

我们至少还能继续做加根的那笔交易吧?

Yeah, but then that's it.

对不过就到此为止了

Oh, maybe it is time that i built the high-altitude seal.

也许是时候完成那个高空密封装置了

- Would you shut up about that? - It's only one job.

- 不要再提那个了 - 可是 差一点...

No.

不行

Eight years, not a word from the feds,

8年了 联调局没找上门

nothing from those Halloween-costume-wearing bozos

史塔克大楼里的那帮万圣节装扮的

up there in stark tower.

复仇者们也没找上门

And then all of a sudden,

然后突然就冒出来了一个

this little bastard in red tights shows up

穿着红色紧身裤的小混蛋...

and he thinks he can tear down everything I've built.

以为能摧毁我亲手建立起来的一切

Really?

可能么?

I'm gonna kill him.

我得找到他

- I'm gonna find him-- i found him.

- 然后杀了他 - 找到他了

Spider-man swooped in, heroically saving

蜘蛛侠突然出现拯救了一只来自

an academic decathlon team from queens.

皇后区的学术十项全能比赛队伍

蜘蛛侠爬上华盛顿纪念碑

The identity of the masked hero is still unknown.

蒙面英雄的身份仍未揭开

Mom. Okay. All right.

妈妈!

Peter? Come here, come here.

彼得快过来!

Oh, my god.

我的天

This past weekend, midtown's academic decathlon team

中心高中的学术十项全能队伍上周末

defeated the country's best

击败了全国最强的几支队伍

to win the national championship.

赢得了全国冠军

Later that day, they also defeated death.

在这之后又击败了死神

Explosion. Sally scream. Flash scream. All scream.

各种爆炸萨莉在叫闪电在叫所有人都在叫

There were purple lasers and smoke everywhere.

到处都是紫色的激光和烟雾

It was tight, like a bon jovi concert.

大家挤作一团就像邦乔维的演唱会一样

As you know, we made it out alive,

没错我们活下来了

and that's the important thing.

这才是最重要的

I couldn't bear to lose a student on a school trip.

我无法忍受在学校旅行中失去任何一名学生

Not again.

再也不要了

Thankfully, no one was seriously injured,

谢天谢地没有人受伤

thanks to the spider-man.

多亏了蜘蛛侠

Thank you, spider-man. Thank you, spider-man.

谢谢你蜘蛛侠

Up next: The spider-man mania is sweeping the school.

蜘蛛侠热潮正在席卷校园

How can you show your spider spirit?

你会如何展现你的蜘蛛精神?

Dude, dude, dude, dude, dude.

哥们儿哥们儿

What is it like being famous when nobody knows it's you?

名声大噪又无人知晓你的真实身份你感觉如何?

Crazy, dude. It's crazy.

太爽了内德太爽了

- Should we tell everyone? - No.

- 我们应该告诉大家是你吗? -

Should I tell everyone?

我应该告诉大家是你吗?

No, dude. That's not a good idea.

不哥们儿这不是个好主意

Okay, come on, we'll be late to class.

好了我们得去上课了

- I'm not going to class. - You're already in trouble

- 我不去上课 - 你因为缺席十项全能比赛

- for ditching the decathlon. - Dude, listen, I figured it out.

- 已经惹了很多麻烦了... - 哥们儿 听着 我已经搞清楚了

The wingsuit guy is stealing from damage control.

那个翅膀男正在偷

What he takes from damage control,

灾害控制部门的材料

that's how he builds the weapons.

用来制造武器

So all I gotta do is catch him.

我现在只要抓到他就行了

But we have a Spanish quiz.

但是我们还有一个西班牙语测试

Ned, I'm probably never gonna come back here.

内德我很可能不会再回来上课了

Mr. stark is moving the avengers upstate

史塔克先生把复仇者基地搬到纽约北部了所以...

- so when I bring this guy in-- - dude.

- 如果我带着这个翅膀男过去... - 伙计!

You want to be a high school dropout?

你想成为一名高中肄业生吗?

I am so far beyond high school right now.

我已经不止是一名高中生了

Parker, my office.

帕克!来我办公室一趟

So...

那么

You got detention.

你被留堂了

You screwed up. You know what you did was wrong.

你搞砸了你知道你错了

The question is, how are you gonna make things right?

问题是你该怎么弥补?

Maybe you were trying to be cool.

你可能想变得很酷

But take it from a guy who's been frozen for 65 years,

但是听听我这个被冷冻了65年的老家伙的建议吧

the only way to really be cool is to follow the rules.

想要变酷的唯一方法就是遵守规矩

We all know what's right. We all know what's wrong.

我们都知道什么是对的什么是错的

Next time those turkeys try to convince you of something

下次再有蠢货想教唆你去...

you know is wrong... Where you going? Get back here.

你去哪儿?回来!

Just think to yourself, what would captain America do?

美国队长会怎么做?

Why are you here? You don't even have detention.

你怎么在这儿?你又没有被留堂

Oh, I know. I just like coming here

哦我知道我就是在这

to sketch people in crisis.

素描危机人物的画像

Heh. It's you.

这个是你

So your body's changing.

所以你的身体在发生变化

Believe me, I know how that feels.

相信我我知道那是什么感觉

May?

梅?

Hey, Karen. What's up?

嗨凯伦你在吗?

Hey, Peter.How was your Spanish quiz?

嗨彼得你的西班牙语测试怎么样了?

I was wondering if you could help me.

那个我想你或许可以帮我

I'm trying to figure out who the guys

我想知道那天晚上桥下的

under the bridge were that night,

那些家伙是谁

but I can only remember part of a license plate.

我只记住了部分车牌号

I can run facial recognition

我可以对那段录像

on the footage of that encounter.

进行面部识别

- Footage? - Yes, Peter.

- 录像? - 是的 彼得

I record everything you see.

我可以记录你看到的一切

- Everything? Like, all the time? - Everything.

- 每时每刻都记录了吗?- 是的

It's called the baby-monitor protocol.

它叫做婴儿监护协议

Yeah, of course it is.

好吧当然了

Um, yeah, just roll it back to last Friday.

嗯看一下上周五的录像

With pleasure.

没问题

Hey, everyone. Yeah, kick-ass party.

嗨大家好很不错的聚会

What's up, Liz? Peter's told me a lot about you.

你好啊丽兹彼得经常跟我提起你

No, no, no. This is just me messing around.

不不这只是我在瞎胡闹而已

Go later in the day, later in the day.

播放那天晚些时候的...

It is I, Thor, son of Odin!

这就是我索尔奥丁之子!

No, no, no. That's definitely--

不不不这显然不是

that's not what we wanted to watch.

我们想看的

Your impressions are very funny.

你真是非常有趣

Fast-forward to the arms deal.

快进到武器交易的时候

Okay.

好了

The two on the right, who are they?

右边的两个是谁?

Searching law enforcement databases.

正在搜索执法机构数据库...

No records found for two of the individuals.

没有找到这两个人的任何记录

- Nothing? - One individual identified.

- 没有? - 已识别一人

Aaron Davis, age 33.

安龙·戴维斯 33

He has a criminal record and an address here in queens.

有前科并且就住在皇后区

Let's pay him a visit.

那我们去拜访一下他吧

Would you like me to activate

你想要激活

the enhanced interrogation protocol?

增强性审讯模式吗?

Uh, yeah.

好啊

Remember me? Hey--

还记得我吗?

I need information. You'll give it to me now.

我要问你一些话你要马上回答我

- All right, chill. - Come on!

- 好吧 冷静... - 快点!

- What happened to your voice? - What do you mean?

- 你的声音怎么了? - 你什么意思?

I heard you by the bridge. I know what a girl sound like.

那天在桥下我听过你的声音很像个女孩

I'm not a girl! I'm a boy.

我不是女孩!我是男孩!

I mean, I'm a-- I'm a man.

我是说我是个男人

I don't care what you are, a boy, a girl--

我不管你是男孩还是女孩...

I'm not a girl! I'm a man.

我不是女孩!我是个男人

Come on, man.

兄弟

Look, who is selling these weapons?

快告诉我是谁在出售那些武器?

I need to know. Give me names or else.

给我提供些名字或者其他信息

You ain't ever done this before, huh?

你第一次干这事儿吧?

Deactivate interrogation mode.

关闭增强性审讯模式

Look, man,

哥们

these guys are selling weapons that are crazy dangerous.

那些人出售的武器非常危险

They can't be out on the streets.

不能让他们这么逍遥法外

If one of them can cut Delmar's bodega in half--

如果一个武器就能把德尔马先生的店切成两半..

- You know Delmar's? - Yeah, best sandwich in queens.

- 你知道德尔马? - 对啊 皇后区最好的三明治

- Sub haven's pretty good. - It's too much bread.

- 天堂街的更好 - 就是面包太多了点

- I like bread. - Come on, man, please.

- 我喜欢面包 - 哥们 求你了

Stupid interrogation mode. Karen, don't ever do that again.

白痴一样的审讯模式凯伦以后别再激活了

The other night, you told that dude,

那天晚上你对那家伙说

"if you shoot somebody, shoot me."

"要开枪就冲我来"

It's pretty ballsy.

真的挺有种的

I don't want those weapons in this neighborhood.

我也不想那些武器出现在皇后区

I got a nephew who live here.

我外甥也住在这儿

Who are these guys?

那些人是谁?

What can you tell me about the guy with the wings?

你有关于翅膀男的消息吗?

Other than he's a psychopath dressed like a demon, nothing.

只知道他是一个疯子穿着像恶魔一样除此以外就没了

I don't know who he is or where he is.

我不知道他是谁也不知道他在哪

- I do know where he's gonna be. - Really?

- 但我知道他会去哪儿 - 真的吗?

Yeah, this crazy dude i used to work with,

对我以前和一个很疯狂的家伙合作过

he's supposed to be doing a deal with him.

他应该在和翅膀男做交易

Yes! Heh. Yes.

好的太棒了!

- Thank.. - Hey. Hey. Hey.

- .. - 等下

I didn't tell you where. You don't have a location.

我都没有告诉你在哪你怎么去

Right, of course. Yeah, my bad. Silly. Just--

对就是我的错我犯傻了

yeah.

那么

- Where is it? - Can I give you some advice?

- 他在哪? - 我能给你点建议吗?

Hm? You got to get better

你这方面的工作

- at this part of the job. - I don't understand.

- 有待加强 - 不懂你的意思

I'm intimidating.

我已经很有威慑力了

- Staten island ferry, 11. - Oh, that's soon.

- 斯塔腾岛渡口 11 - 那很快了

Hey, that's gonna dissolve in two hours.

那个两小时后就自动溶解了

No, no, no, no. Come fix this.

不不不帮我解开

- Two hours. You deserve that. - I got ice cream in here.

- 两小时 你罪有应得 - 我还有冰激凌要吃呢 伙计

You deserve that. You're a criminal. Bye, Mr. criminal.

你是个罪犯你罪有应得再见了罪犯先生

Nice.

漂亮

Okay, Karen, activate enhanced reconnaissance mode.

凯伦激活增强性侦查模式

Sure thing.

没问题

He's up front, main deck.

他就在前面主甲板

I hate this guy.

我讨厌这家伙

It's the guy from the bridge, right?

这就是桥下的那个对吗?

- Who's that other guy? - Just keep me posted.

- 另一个是谁? - 继续保持联络

There's no record of him in my criminal database.

犯罪数据库中没有任何关于他的记录

Incoming call from may Parker.

有一通来自梅·帕克的电话

Should I reroute to your heads-up display?

需要我转接到你的显示器上吗?

I can't talk right now. I'll call her back.

现在没法接我待会儿再打给她

Hey, dronie, keep an eye on that guy.

小蜘蛛帮我盯着那家伙

We can't let anybody get away this time.

这回不能放跑任何人了

- Who's the guy on the left? - Mac Gargan.

- 左边的人是谁? - 麦克·加根

Extensive criminal record, including homicide.

前科累累的杀人犯

Would you like me to activate instant kill?

是否需要激活一击必杀功能?

No, Karen, stop it with the instant kill already.

不凯伦别再提什么一击必杀了

White pickup truck.

白色小货车

Dronie, scan the ship for a white pickup truck.

小蜘蛛扫描整艘船找到那辆白色小火车

Oh, this is too perfect.

太好了

They got the weapons, buyers and sellers in one place.

武器买家卖家都齐了

- Incoming call from Tony stark. - No, no, no.

- 托尼·史塔克来电 - 不不不 不接

- Don't answer. - Mr. Parker. Got a sec?

- 别接 - 帕克先生 有空聊聊么

- Uh, I'm actually at school. - No, you're not.

- 我在学校呢 - 你没在学校

Nice work in D.C. okay.

华盛顿的事干得漂亮啊......

My dad never really gave me a lot of support

我老爸从来没有给我很多帮助

and I'm trying to break the cycle of shame.

我现在要打破这个恶性循环...

I'm kind of in the middle of something.

我现在有点忙......

Don't cut me off when I'm complimenting you.

我夸你的时候你不要打断我

Anyway, great things are about to-- what is that?

总之好事要发生了...那是什么声音?

I'm at band practice.

我在乐队训练...

That's odd. Happy told me you quit band six weeks ago.

奇怪哈皮跟我说你6周前就退出乐队了

- What's up? - I gotta go!

- 怎么了?- 我要走了

End call. Hey.

结束通话!

I'll take those!

这个归我了!

Yoink!

哟!

Hey, guys. The illegal weapons-deal ferry was at 10:30.

喂各位非法武器交易渡船是10:30那班

You missed it!

你们错过了

Spider guy is here.

蜘蛛男出现了

Whoa, whoa, whoa! Not so fast.

喂喂喂别那么着急

Are you guys okay? My bad. That was a little hard.

你们还好吧?我错了太用力了

I got to say, the other guy was way better with that thing.

要我说之前另一个人更擅长用这武器

I'm honestly--

说实话

I'm-- I'm shocked.

把我吓到了

Freeze! FBI! Don't move!

别动!FBI

Get on the ground! FBI!

趴在地上!

- What do you mean, FBI? - The federal bureau of invest--

- 什么?FBI- FBI就是联邦调查局...

I know what "FBI" means. But what are they doing here?

我知道FBI是什么 但是他们来这里干嘛?

What the--?

搞什么...

Get out of the way! Get out of the way!

快让开!快让开!

Go, go, go, go!

小心小心!

Get out of there! Whoa!

快闪开!快闪开!快闪开!

Look out! Look out! Move! Move! Move!

小心点小心点让开

- Move! - Get to the top deck.

- 快走 - 去顶层夹板

We're getting out of here.

我们离开这里

Activate taser web!

激活脉冲蛛网

You're messing with things you don't understand.

你都不知道你在瞎搞什么

Oh, my god. What do I do?

我的天啊!我该怎么办?

Karen, give me an X-ray of the boat

凯伦帮我扫描船身的

and target all the strongest points.

所有承重点

Web grenade. Web grenade.

蛛网手榴弹!蛛网手榴弹!

Splitter web, go.

分散网

Great job, Peter.You are 98 percent successful.

干得好彼得你已经成功了98%

- Ninety-eight? - Yeah, spider-man!

- 98 - 干得好 蜘蛛侠!

No, no, no. No!

不不不

No!

不!

Oh, my god!

我的天

What the hell?

我的天

What the hell?

什么情况

Hi, spider-man.

你好啊蜘蛛侠...

Band practice, was it?

不是说"乐队训练"么?

此为钢铁侠新战甲:Mark 47

Look! Look!

看天上!

Yeah, iron man!

干得好钢铁侠!

Uh, Mr. stark.

史塔克先生?

Hey, Mr. stark, could I do anything?

史塔克先生我能做点什么?

What do you want me to do? Whoa!

你想让我做些什么?

I think you've done enough.

我觉得你已经做得够多了

So that's it?You're just gonna run?

就这样了?你要跑路了?

Feds were waiting for us.

FBI的人盯上我们了

Now we're on iron man's radar?

现在钢铁侠也盯上我们了

Yeah, I'm running.

是啊我要跑路了

You should too.

你也应该开溜了

You know i can't do that.

你知道我不能这么一走了之

So now what?

那现在怎么办?

Mason, can you get that high-altitude

梅森你的那个高海拔真空密封的玩意

seal thing up and running in time?

能及时做出来吗?

Seriously?

你是认真的么?

Yes. You will not regret this.

当然可以包你满意

You in?

你加入吗?

Previously on Peter screws the pooch,

你上次搞砸的时候

I tell you to stay away from this.

我叫你别管这事

Instead, you hacked a multimillion-dollar suit

然而你为了掩盖行踪

so you could sneak around behind my back

黑掉了价值百万美金的装备

doing the one thing I told you not to do.

背着我做那些我让你别做的事

Is everyone okay?

大家都没事吧?

No thanks to you.

都是你干的好事

No thanks to me?

都是我干的好事?

Those weapons were out there

有人在外面贩卖那些武器

and I tried to tell you about it,

我一直跟你讲

but you didn't listen.

你就是不听

None of this would've happened

你要是听我的

if you had just listened to me.

这些都不会发生

If you even cared, you'd actually be here.

你要是真的在乎你本人就会来这

I did listen, kid.

我听了小子

Who do you think called the FBI, huh?

你以为是谁叫的FBI

Do you know I was the only one who believed in you?

你知不知道我是唯一信任你的人

Everyone else said I was crazy

其他人都说我真是疯了

- to recruit a 14-year-old kid. - I'm 15.

- 居然招一个14岁的小孩 - 15

No. This is where you zip it, all right?

闭嘴!大人在说话

The adult is talking.

别插嘴

What if somebody had died tonight?

今晚要是有人死了怎么办?

Different story, right? 'Cause that's on you.

那性质就完全不同了对吧?都是因为你

And if you died,

要是你死了

I feel like that's on me.

我就觉得是我的责任了

I don't need that on my conscience.

我不想良心受谴责

Yes, sir, I'm sorry. Yes.

是的先生对不起我...

- I understand. - Sorry doesn't cut it.

- 我明白 - 对不起是没用的

I just wanted to be like you.

我只是想要和你一样

And I wanted you to be better.

但我希望你能更好

Okay, it's not working out.

好吧说这些都没用

I'm gonna need the suit back.

我要把装备收回来

- For how long? - Forever.

- 收回多久?- 永远

- Yeah, that's how it works. - No, no. Please. Please.

- 只有这样才能治你 - 不不不不 ...

- Let's have it. - You don't understand.

- 给我吧 - 你不明白...

This is all I have. I'm nothing without this suit.

我只有这套装备了没了它我什么都不是

If you're nothing without this suit,

如果没了它你什么也不是

美队在复联1中曾对钢铁侠有过类似质疑 后者已经证明了自己

then you shouldn't have it, okay?

那你就不配有它懂了吗?

God, I sound like my dad.

天哪我跟我爸当年的口气一模一样

I don't have any other clothes.

我没其他衣服了

Okay, we'll sort that out.

好我们想办法解决

我挺过了纽约之行

Hey.

I've been calling you all day.

我一整天都在打你电话

You didn't answer your phone.

但你没接

You can't do that.

你不能这样

Then this ferry thing happens.

然后又出了渡船的事...

I've called five police stations.

我给5个警局打了电话

Five. I called five of your friends.

5 我给5个你的朋友打了电话

- I called Ned's mother. - I'm fine. May, I'm okay.

- 我给内德的妈妈打了电话 - 我没事 我没事

Honestly, just relax. I'm fine.

真的放松点我没事

Cut the bullshit. I know you left detention.

少废话我知道你留堂了

I know you left the hotel room in Washington.

我知道你在华盛顿的时候离开了酒店房间

I know you sneak out of this house every night.

我知道你每晚都溜出房间

That's not fine.

这一点都不好

Peter, you have to tell me what's going on.

彼得你要告诉我到底怎么回事

Just lay it out. It's just me and you.

说吧我保证不说出去

I lost the stark internship.

我失去了史塔克工业的实习机会

- What? - Yeah.

- 什么?- 是的

What happened?

怎么回事?

I just thought that i could work really hard

我以为只要我努力工作他就可以...

and he could-- he would-- you know.

他就会...

But...I screwed it up.

但是...我搞砸了

Oh, it's okay, it's okay.

没事没事的

It's okay.

没事...

I'm sorry i made you worry.

不好意思让你担心了

You know I'm not trying to ruin your life.

我知道我不想毁了你的生活

Yeah, I know.

是的我知道

Just--

...

I used to sneak out too. Yeah.

我过去也溜出去过

And take a shower. You smell.

去洗个澡

You smell like-- you smell like garbage.

你闻起来好像垃圾一样

I know.

知道了

Peter, you're a good kid and you're a smart kid,

彼得你是个好孩子你是个聪明的孩子

so just try to keep your head straight, okay?

所以保持头脑清醒好不好?

Okay.

All right, get out of here.

好吧出去吧

Are you expelled?

你被开除了吗?

Do you have to go to that school on 46th

你要去46街的那个高中吗?

where their principal has a crossbow?

那个高中的校长有一个十字弓

Pretty sure that's an urban myth,

我很肯定那是传说

and, no, I'm not expelled.

而且我还没被开除

You're so lucky.

你可真幸运啊

Muy bueno, se?or Parker.

我很好帕克先生(西班牙语)

Hey.

I thought you had calculus fifth period.

你好..我以为你在上第五节的微积分课呢

Yeah, I was just doing some homecoming stuff.

我刚在搞返校会的事

Hey, look, i--

嗯听着我...

I just wanted to apologize

关于学术比赛的事

about the whole decathlon thing.

我想跟你道个歉

It's fine.

没事啦

Last week, decathlon was the most important thing,

上周学术比赛是最重要的事但是...

but then i almost died.

我差点死了

No, I just-- I'm--

不我只是...

I just mean that

我就是想说...

it was not cool, especially...

这一点都不好特别是...

Because...

因为...

I like you.

... 我喜欢你

I know.

我知道

You do?

你知道?

You're terrible at keeping secrets.

你可真不会保密啊

Yeah, you'd be surprised.

是啊你该很吃惊吧

I got to get to class, but--

我要去上课了但是...

I'd say we should hang out,

我们该出去玩一玩

but I'm gonna be in detention for...

但是我要被留校一会儿...

Uh-huh. Ever, but--

但是...

I guess you already have a date to homecoming.

我猜你已经有返校节的约会对象了

Actually, I was so busy planning it,

事实是我一直忙着策划

I never really got around to that part, so...

还没来得及想找约会对象所以...

Uh, you want to

你想和我

go with me?

一起去吗?

Yeah. Sure.

好呀

Really? I mean, great. Cool.

真的?我的意思是...好啊 太好了

Cool.

太好了

I'm actually going that way.

我要走那边

May, I need your help.

梅我需要你的帮助!

Right?

怎么样

It's game day.So what's the plan?

好戏登场你有什么打算?

Open the door for her. Mm-hm.

给她开车门

Tell her she looks nice, but not too much

告诉她她很漂亮但是不能太夸张了

because that's creepy. Don't be creepy.

否则听起来很奇怪还有...

No. And when I dance with her,

和她跳舞的时候

I'm putting my hands on her hips. I got this.

我会把手放在她的屁股上

Love you. Bye.

爱你拜拜

You must be Peter.

你就是彼得吧

Yeah.

是的

I'm Liz's dad.

我是丽兹的爸爸

Put 'er there.

东西放那吧

Hell of a grip.

手劲不小啊!

Come on in here. Come on.

进来进来

Hi, Peter.

你好彼得

You look very handsome.

你看起来好帅啊

Thank you.

谢谢

You got his name right?

你记住他的名字了吧?

Freddie? Peter.

弗莱迪?彼得

Peter. Peter.

彼得彼得

I'm gonna go get Liz.

我去叫丽兹

Okay.

You all right, Pete?

你没事吧彼得?

Yeah.

没事

Because you look pale.

你看起来脸色很苍白啊

You want something to drink?

你要喝点东西吗

Like a bourbon

比如波旁威士忌

or a scotch, or something like that?

苏格兰威士忌之类的?

I'm not old enough to drink.

我还没到喝酒的年龄呢

That's the right answer.

回答满分

do you look beautiful.

哇你看起来好美啊!

Please don't embarrass me, dad.

老爸不要让我出糗

Doesn't she, Pete?

她是不是很美彼得?

Yeah, you look really good.

你看起来真漂亮

Once again, that's the right answer.

又是个满分回答

Is that a corsage?

那是小花束吗?

Thanks.

谢谢

Well, hey, I'm your chauffeur,

我是你们的司机

so let's get this show on the road.

我开车送你们过去

No, no, no, we have to take

等下我们要

some pictures, babe. All right.

拍照宝贝

Oh, right here. Perfect. Mom.

在这完美...

Okay. Come on, you guys.

来吧

Peter, closer.

彼得靠近点

Smile.

笑一个!

There you go.

拍好啦

Sir, you don't have to drive us.

先生您不用送我们去的

Nah, nah, it's not a big deal.

小事一桩

I'm going out of town. It's right on my way.

我要出城顺路呢

He's always coming and going.

他总是东奔西跑的

Last time. Have fun.

最后一次啦宝贝

Thank you. Promise.

谢谢我保证

He's cute. Shh.

他挺不错的!

See you in a couple of days.

过几天见

Bye, baby. All right.

亲爱的再见再见

Come on, Pedro.

走吧佩德罗

Bye, Peter. Have fun. Yeah, I will.

拜拜彼得玩得开心好的我会的

What are you gonna do, Pete?

你打算做啥彼得?

What?

什么?

When you graduate, what do you think you'll do?

毕业后你打算做啥?

Oh, I don't know. Don't grill him, dad.

嗯我不知道别拷问他啦老爸

Just saying, you know.

随便聊聊而已

All you guys who go to that school

当你们上学的时候

you pretty much have your life planned out, right?

肯定也规划好了自己的未来吧?

Yeah, no, I'm just a sophomore.

没呢我才高二

Peter has an internship with Tony stark.

彼得在钢铁侠那里实习

So I think he doesn't have to worry.

我觉得他完全没必要担心

Really? Mm-hm.

真的吗?

- Stark? - So cool.

- 史塔克工业? -挺棒啊

Oh. What do you do?

你在那具体做些什么呢?

Actually, I don't intern for him anymore.

事实上我已经不在那里实习了

Seriously? Yeah, it got...

真的吗?实习有点...

Boring.

无聊了

It was boring?

无聊?

You got to hang out with spider-man.

你还能见到蜘蛛侠呢

Really? Spider-man?

是么蜘蛛侠?

Wow. What's he like?

哇他是个怎样的人?

Yeah, he's nice.

他挺好的

Nice man. Solid dude.

挺好的人实在人

Hm.

..

Look. So cute.

看!好可爱哇

Oh.

..

I've seen you around, right?

我以前见过你吧?

I mean, somewhere.

在哪里我们见过..

We've-- have we ever--? Because even the voice--

声音也有点熟悉...

he does academic decathlon with me.

我想可能是因为他参加了学术比赛吧

Oh. And he was at my party.

他参加过我的派对

- Ah. - It was a great party.

- - 非常不错的派对

Really great, yeah.

真的不错!

Beautiful house, a lot of windows.

房子很漂亮很多窗户

You were there for, like, two seconds.

你就待了大概2分钟

That was--

没有

I was there longer than two seconds.

我可待了不止2分钟

You disappeared. No.

你消失了没有啊

No, I did not disappear. Yes, you did.

我没消失

You disappeared like you always do.

你消失了就像你经常一样

Like you did in D.C. too.

还有在华盛顿那次也是

That's terrible

华盛顿那件事

what happened down there in D.C. though.

可真恐怖啊

Were you scared?

你当时吓到了么?

I'll bet you were glad when your old pal spider-man

你看到你的老朋友蜘蛛侠出现在电梯的时候

showed up in the elevator though, huh?

应该很高兴吧?

Yeah, well, I actually didn't go up.

我实际上没有上去

I saw it all from the ground.

我一直在地面上看的

Yeah.

他那天来救我们了

Very lucky that he was there that day.

我们可真幸运

Good old spider-man.

蜘蛛侠干得不错

Dad, the light.

老爸绿灯啦

Here we are. End of the line.

到啦

Thanks, dad.

我们到啦谢了老爸

You head in there, gumdrop.

宝贝你先进去

I'm gonna give Peter the "dad" talk.

我和彼得聊点"私房话"

Don't let him intimidate you.

别被他吓到了

Love you.

爱你

Love you, gumdrop. Have a safe flight.

爱你宝贝路上小心哦

Hi.

你们好

You guys look so pretty.

你们真漂亮啊!

Does she know?

她知道吗?

Know what?

知道什么?

So she doesn't. Good.

这么说来她不知道了很好

Close to the vest. I admire that.

保密工作做得不错我很佩服你

I've got a few secrets of my own.

我自己也有一些秘密

Of all the reasons

我不想我女儿去约会

I didn't want my daughter to date...

I didn't want my daughter to date...

Peter,

彼得

nothing is more important than family.

没有什么比家庭更重要

You saved my daughter's life.

你救了我女儿一命

I could never forget something like that.

我永远不会忘记

So I'm gonna give you one chance.

所以我给你一次机会

Are you ready?

你听好了

You walk through those doors,

你走进去

you forget any of this happened

然后忘记发生过的一切

and don't you ever,

然后永远...

ever

永远

interfere with my business again.

不要再干涉我的事

'Cause if you do,

要是你再来的话...

I'll kill you

我会杀了你...

and everybody you love.

还有所有你爱的人

I'll kill you dead.

我会杀了你

That's what I'll do to protect my family, Pete.

这样做是为了保护我的家人彼得

Do you understand?

明白了么?

Hey.

I just saved your life. Now what do you say?

我刚刚放了你一马你应该说些什么来着

Thank you.

谢谢

You're welcome.

不用谢

Now, you go on in there,

进去吧好好

you show my daughter a good time, okay?

陪我女儿

Just not too good.

但也不要太过了

Hey.

What did he say to you?

他和你说啥了?

I've got to go.

我得走了

I'm-- I'm sorry.

对不起

You don't deserve this.

我不该这么对你的

He gave you a choice.

他给了你机会

You chose wrong. What the hell?

但是你却不珍惜什么鬼?

What's with the crappy costume?

这是什么破衣服?

My web-shooters.

我的蛛网发射器

I wasn't sure about this thing at first,

开始我还不确定这东西好不好用但是...

but...Damn.

牛啊!

Oh, gross.

真暴躁

Why did he send you here? Guess you'll never know.

为什么他要派你过来?估计你永远都不会知道真相了

Huh? Nice shot!

射得漂亮!

Yes!

漂亮!

Ned, the guy with the wings is Liz's dad.

内德那个有翅膀的人是丽兹的老爸

What? I know. I gotta tell Mr. stark.

什么?我得告诉史塔克先生

Call happy hogan. He's Mr. Stark's head of security.

联系哈皮·霍根 他是史塔克先生的安保主管

Get a computer and track my phone for me.

找部电脑然后追踪我的手机

Are you gonna be okay? Hurry, we gotta catch him

你小心点快点我们要在他出城前

before he leaves town.

抓住他!

I'm sorry about dinner,

那个晚餐真是抱歉但是...

but I know when branzino's fresh,

我知道新鲜的柠檬鲈鱼是啥样的

and that was not fresh, okay?

那个不新鲜知道吗?

So-- ah!

所以...

Flash, I need your car and your phone.

闪电我需要借下你的车和电话

Sir, technically, this is my dad's car, sir, so I can't--

先生这车是我老爸的所以我不能给你...

Hello, Ned? Hey, hey, can you hear me?

你好内德?喂喂喂能听到我吗?

Go for Ned.

我是内德

Ned, I need you to track my phone for me.

内德我需要你追踪我手机的位置

Yeah, but where is it?

好你的手机目前在哪?

Genius move. Okay, he just passed

太机智了他刚刚路过

the gamestop on Jackson Avenue.

杰克逊大街上的电玩店

Hey, where are the headlights on this thing?

嘿我在闪电的车上

I'm in flash's car. I'll pull the specs.

这东西的前灯怎么打开我找找说明

Okay, you're on speakerphone.

好的我开免提

You stole flash's car? Awesome.

你偷了闪电的车?太牛了

Yeah, it's awesome! It's awe--

是啊确实很牛!

oh! Get out of the way!

快让开

Get out of the way! Move! Move!

让开!

Peter, are you okay? I've never driven before.

彼得你还好吧?我之前没有在路上开过车

Only with may in parking lots.

只在停车场练过

This is a huge step up. Whoa!

这可是质的飞跃啊!

Hey, have you gotten through to happy yet?

嘿你联系上哈皮了没?

Uh, yeah. I'm working on it.

我正在联系

I just gotta backdoor the phone system.

我刚搞定了电话系统

Guy in the chair.

幕后指挥

Takeoff in nine minutes.

9分钟后起飞!

Hello? Hello? Who is this?

哪位?喂?哪位?

Mr. happy, it's Ned. Who?

哈皮先生我是内德你是谁?

I'm an associate of Peter Parker.

我是彼得·帕克的助手

Got something important to tell you--

他有件很重要的事要告诉你

you gotta be shitting me. Damn.

你在逗我吧该死!

Hey, Ned, how we coming with those headlights?

嘿内德你查到怎么打开车前灯了吗?

Round knob to the left of the steering wheel,

旋转旋钮转向方向盘的左边

turn clockwise. Left, okay.

顺时针转动往左么?好了

Okay, perfect. So where's my phone now?

好了搞定我的手机到哪里了?

Um...He stopped in an old industrial park in Brooklyn.

他停在了布鲁克林的一个旧工业园区

What? That makes no sense!

什么?没道理啊

I thought he said he was going out of town!

他说他要出城的

Weird. Oh, I reached Mr. happy.

奇怪对了我联系到哈皮先生了

Don't think he likes you, by the way.

我觉得他不大喜欢你啊

Sounded like he was catching a flight.

而且听起来他好像要搭飞机

Something about taking off in nine minutes.

他说9分钟后起飞

What? He was surrounded by boxes.

什么?他周围都是箱子

Boxes? It's moving day.

箱子?今天是搬家的日子!

It's moving day. He's gonna rob that plane.

他要抢那架飞机!

I gotta stop him!

我要阻止他

All right, wheels up in eight minutes.

好还有8分钟起飞

We just got to load Tony's old hulkbuster armor,

我们要装上钢铁侠的旧式反浩克盔甲

prototype for cap's new shield, and the meging--

美国队长的新盾牌模型和梅..

梅金吉奥德:北欧神话中索尔戴上后能让力量翻倍的腰带

the Meg-- the-- Thor's magic belt.

......雷神索尔的魔法腰带

Okay, slow down. You're getting close.

好慢点你快到了

It's on your right. What?

在你的右边什么?

Turn right! Turn right!

右转右转!

Peter, are you okay? Yeah.

彼得!你还好吧?没事

Just keep trying to get through to happy.

你继续联系哈皮

It's been an honor, spider-man.

包在我身上蜘蛛侠

What are you doing here? There's a dance.

你在这里干嘛?不去参加舞会

I'm looking

我在

at porn.

看黄片

Hey!

Surprised?

吃惊吧?

Oh, hey, Pete.

嘿彼得

I didn't hear you come in.

我没听见你进来了

It's over. I've got you.

结束了我抓住你了

You know, i gotta tell you, Pete,

我知道我要告诉你彼得...

I really, really admire your grit.

我真的欣赏你的勇气

I see why Liz likes you.

我知道为啥丽兹喜欢你了

I do. When you first came to the house,

我真的明白了你刚到我家的时候

I wasn't sure. I thought, "really?"

我不大确定我当时想"就这小毛孩?"

But I get it now.

但是我现在明白了

How could you do this to her?

你怎么能这样对她?

To her? I'm not doing anything to her, Pete.

对她?我没对她做什么彼得

I'm doing this for her.

我是"为了"她做这些事

Huh, yeah.

嗯没错

Peter,

彼得

you're young.

你太年轻了

You don't understand how the world works.

你不理解这个世界怎么运作的

Yeah, but I understand

没错但是我知道

that selling weapons to criminals is wrong.

把武器卖给罪犯是错的

How do you think your buddy stark paid for that tower?

那你觉得你的钢铁侠兄弟为什么有钱买下那座大厦?

Or any of his little toys?

还有他的那些小玩具?

Those people, Pete, those people up there,

那些人彼得那些人

the rich and the powerful, they do whatever they want.

高高在上有钱有势...他们为所欲为

Guys like us, like you and me,

像你和我这样的普通人...

they don't care about us.

他们不管我们死活

We build their roads and we fight all their wars

我们为他们铺路给他们卖命

and everything, but they don't care about us.

但是他们根本不在乎我们

We have to pick up after 'em.

我们不得不去给他们收拾烂摊子

We have to eat their table scraps.

我们不得不去吃他们的剩饭

That's how it is.

世界就是这么运作的

I know you know what I'm talking about, Peter.

我知道你明白我的意思彼得

Why are you telling me this?

你跟我说这些干嘛?

Because I want you to understand.

因为我希望你能明白这些道理

And...

而且..

I needed a little time to get her airborne.

我需要点时间让它起飞

I'm sorry, Peter.

不好意思了彼得

What are you talking about?

你在说什么啊?

That thing hasn't even touched me yet.

那玩意都没碰到我

True. Then again,

确实但是还是得说...

wasn't really trying to.

它根本就没打算碰到你

Chief, they're powering up engines.

老大他们开始启动引擎了

Okay. Yeah, yeah. Come on, come on, come on.

好我来了快点

Oh, god.

我的天

Okay, ready?

好的准备好了吗?

Hello!

有人吗!

Hello!

有人吗

Please. Hey.

有人吗!!救命...

Hey, please. I'm down here.

有人吗!!救命...

I'm down here. I'm stuck.

我被困住了!

I'm stuck. I can't move. I can't--

我在下面!我被卡住了!我动不了了...

if you're nothing without this suit,

如果你没了装备什么都不是的话

then you shouldn't have it.

你就不配有装备

Come on, Peter.

加油彼得

Come on, spider-man.

加油蜘蛛侠

Come on, spider-man!

加油蜘蛛侠

Launch for intercept. Green light. Green light.

尝试拦截成功

Oh, yeah.

很好

Retro-reflective panels engaged.

反射隐身板开启

Got a visual on the plane,

检测到飞机了

but I'm feeling a little resistance.

但是感觉有些阻力

It's probably just drag on the new turbines.

大概是因为那个新的涡轮机吧

Look out for the cloaking cameras.

小心那些监控摄像头

Stay in the blind spots.

待在盲区中

Oh, my god! Oh, my god!

噢天哪

Deploy high-altitude vacuum seal.

部署高空密封装置

This better work, Mason.

这玩意最好管用梅森

Trust me, boss, even one of those boxes

相信我老板只要拿到其中一个箱子

and we are set for life. Yeah.

我们就发财了是啊

Hey! Ah! Whew.

You have 30 seconds to get to the cockpit

你有30秒进入驾驶舱

and override their security.

关掉安全系统

Cloning transponder signal.

复制应答器信号

Launching decoy drone.

启动诱饵无人机

Entering new coordinates.

输入新坐标

Good, so it's on its way?

很好飞机还在航线上吧?

Yes, sir, right on course. Okay, thank you.

是的先生在航线上好的谢谢

All right.

好了

Hot dog.

全是宝贝

Just a typical homecoming

真是个难忘的返校节...

on the outside of an invisible jet-- ah!

在一架隐形机的外面...

--Fighting my girlfriend's dad.

和我的女朋友的老爸斗

Oh, god!

哦天哪

Whew. I can't believe that worked.

这招居然管用!

Chief, they're losing altitude. Get out of there.

老大老大飞机正在下坠快离开那里!

I'm not going home empty-handed.

我才不会空手而归

Oh, my god.

哦天哪!

- Get out of there. - What are you doing?

快离开那里!你在干嘛?

Please turn! Please turn!

快转弯快转弯!

Hey, Pedro.

嘿佩德罗

Bingo.

找到了

Your wingsuit.

你的翅膀...

Your wingsuit's gonna explode!

你的翅膀要爆炸啦!

Time to go home, Pete.

回家吧彼得!

I'm trying to save you!

我在救你!

No!

不!

No.

不!

No!

不!

like, it was just crazy.

真的太疯狂了

He was just, like...

他就...

And you were like, "ah!"

你就...

And then I just hit him with the "fffew."

然后我就这样打了他...

It was so-- oh, my god.

简直太... 我的天哪

You saved me.

你救了我

It was awesome.

太酷了

Hey, Liz.

嘿丽兹!

I'm gonna miss you.

我会想你的

Bye.

再见

Liz.

丽兹...

Liz, look, I'm so sorry.

丽兹我很抱歉

You say that a lot.

你抱歉过很多次了

What are you sorry for this time?

这次抱歉什么?

The dance?

舞会的事吗?

That was a pretty crappy thing to do.

那确实很过分

Well, yeah, but i-- i mean, your dad--

是的但是...你老爸

I can't imagine what you're going through.

很难想象你经历了这么多事情

If there's anything i can do to help...

如果有什么我可以帮忙的...

I guess we're moving to Oregon.

我们要帮到俄勒冈去了

Mom says it's nice there, so that's cool.

妈妈说那里不错所以挺好的

Anyways, dad doesn't want us here

总之我爸受审的时候

during the trial, so...

不希望我们在这里所以...

Liz, i-- i--

丽兹我......

bye, Peter.

再见彼得

Whatever's going on with you,

无论发生什么

I hope you figure it out.

我希望你都能搞定

Congratulations, decathlon national champions.

祝贺我们获得学术比赛全国冠军!

Yeah!

耶!

I'm gonna have to put this back in the trophy case soon,

我一会就得把它放回奖杯柜

but just for motivation right now at this practice.

但是为了在训练的时候激励大家

I'm a little ahead of the game,

我就提前说了

but we will need a new team captain next year.

明年我们需要一个新队长

So I am appointing Michelle.

我提名米歇尔

Yeah!

好!

Uh, thank you.

谢谢

My-- my friends call me MJ.

我朋友叫我MJ

I thought you didn't have any friends.

我以为你没有朋友呢

I didn't.

我确实没有

- I gotta go. - Hey, where you going?

- 我得走了- 你去哪里?

What are you hiding, Peter?

你在隐瞒什么呢彼得?

I'm just kidding. I don't care. Bye.

我开玩笑的你不用告诉我拜拜

All right, so we should run some drills.

好吧我们应该练习下

Yeah.

Hey, happy. What-- what are you doing here?

嘿哈皮你在这里做什么?

I really owe you one.

我欠你个人情

I don't know what I would do without this job.

我不知道没了这份工作咋办

I mean, before I met Tony--

我是说我认识托尼以前...

so how long you been here?

你在这里呆了多久了?

Long enough to be awkward. Boss wants to see you.

呆到我都觉得尴尬了老板要见你

Is he here too?

他也在这里?

In the toilet? No, he's upstate.

在厕所里?不他在新的总部

Upstate? Like, upstate-upstate?

新的总部?你说的那个新复仇者基地?

Yeah, let's go.

是的走吧

Take a look.

看看四周

It's pretty impressive, huh?

是不是挺不错的?

They just finished remodeling the whole thing.

这里刚刚完工

- You don't see that every day. - Oh, there they are.

- 你不是每天都能见到这个吧 - 你们来啦

- How was the ride up? - Good.

- 路上顺利吧?- 很好

Give me a minute with the kid.

我要和孩子单独谈谈

- Seriously? - Yeah.

- 真的?- 是的

I got to talk to the kid.

我要和他谈谈

I'll be close behind.

我就在附近等着

How about a loose follow?

走远点吧走远一点比较好

All right? Boundaries are good.

走远一点比较好

彼得所穿T恤是钢铁侠3中小辣椒同款 图案是物理笑话 而非漫威漫画

Sorry I took your suit.

不好意思之前收回你的装备

I mean, you had it coming.

你可以拿回去了

Actually, it turns out it was the perfect

其实这么看来我收回的时机很合适

tough-love moment that you needed, right?

爱之深责之切嘛对吧?

To urge you on? Wouldn't you think?

驱使你继续努力你觉得呢?

- Don't you think? - I guess.

- 你觉得呢? - ...

Let's just say it was.

你回答""就行了

Mr. stark, I really--

史塔克先生我真的...

you screwed the pooch hard, bigtime.

你当时确实搞砸了很多事

But then you did the right thing.

但是后来你做了正确的事

Took the dog to the free clinic,

打个比方你把狗带到了免费的诊所

you raised the hybrid puppies.

然后又养了混血小狗...

All right, not my best analogy.

好吧这个比方不大恰当

I was wrong about you.

我之前看错你了

I think, with a little more mentoring,

我想给你一些指导...

you could be a real asset to the team.

你会是团队里的得力干将

To the-- to the team? Yeah. Anyway,

- 团队?- 是的 总之...

there's about 50 reporters behind that door.

这扇门后面有差不多50名记者

Real ones, not bloggers.

真正的记者不是那些写博客的

When you're ready,

等你准备好...

why don't you try that on?

我想让你试下这个

And I'll introduce the world

我要向世界宣布

to the newest official member of the avengers:

复仇者联盟最新成员

Spider-man.

蜘蛛侠

I-- heh.

...

Yeah, give that a look.

好好欣赏下吧

So after the press conference,

发布会以后哈皮会带你

happy will show you to your room, your new quarters.

去你的房间你的新住处

Where's he between? He's next to vision?

他住哪间?他住幻视隔壁吧?

Yeah, vision's not big on doors.

嗯幻视那间门不是很大

- It's fun. - Or walls.

- 很好 - 墙面也不多

You'll fit right in.

正适合你呢

Thank you, Mr. stark,

谢谢你史塔克先生

but I'm-- I'm good.

但是我...我挺好的

You're good? How are you good?

你挺好的?好你怎么好了?

Well, I mean, I'd rather just stay

我是说我这段时间

on the ground for a little while.

宁愿脚踏实地

Friendly neighborhood spider-man.

做一个友善的邻家蜘蛛侠

Somebody's got to look out for the little guy, right?

总有些普通人需要帮助对吧?

You're turning me down?

你要拒绝我么?

You better think about this. Look at that.

你最好再考虑一下看看那个装备

Look at me.

再看看我

Last chance. Yes or no?

最后问你一遍留还是不留?

- No. - Okay.

- 不留 -

布鲁斯·斯普林斯汀:美国着名摇滚歌手

It's kind of a Springsteen-y,

就像斯普林斯汀一样

working-class hero vibe that I dig.

当个草根英雄像我之前说的那样啊

Ah, happy will take you home.

哈皮会送你回家

- Yeah? - Yeah.

- 对吧?- 是的

Mind waiting in the car? I need a minute.

你介意在车上等下吗?给我一会儿

Thank you, Mr. stark.

谢谢你史塔克先生

Yes, Mr. Parker, very well.

没事的帕克先生不客气

See you around. Okay.

再见了

That was a test, right?

这是个测试吧?

There's nobody back there?

门后面没人吧?

Yes, you passed.

对你通过了

All right, skedaddle there, young buck.

快走吧小屁孩

Thank you, Mr. stark. Thank you.

谢谢史塔克先生谢谢你

Yeah, thank you.

嗯也谢谢你啦!

Told you he was a good kid.

跟你说过的他是个不错的孩子

Pepper! Pepper!

小辣椒小辣椒

Where's the kid?

那孩子呢?

- He left. - Everybody's waiting.

- 他走了 - 大家都等着呢

He actually made a really mature choice.

其实他做了一个很成熟的决定

It just surprised the heck out of us.

他刚刚让我们大吃一惊

Did you guys screw this up?

你们是不是搞砸了?

He told the kid to wait in the car.

他让那小孩在车里等他

Are you kidding me? I have a room full of people waiting

你在逗我吧?那可有一屋子人

for some big announcement. What am I gonna tell them?

等着我们的重要声明那我要怎么解释?

Think of something. How about, um,

想点办法啊要不...

hap, you still got that ring?

哈皮你带了那个戒指吗?

Do i-- i--

...

- The engagement ring. - Are you kidding?

- 就是那个订婚戒指 - 这还用说

2008年即钢铁侠1公映的年份

I've been carrying this since 2008.

2008年起 我就一直把它带在身边

Okay.

很好

I think I can think of something better than that.

我觉得我能想出比这个更好的主意

Well, it would buy us a little time.

这能给我们争取些时间嘛

Like we need time.

你这拖得也是够久了

I can't believe you have that thing in your pocket.

你居然一直随身带着这个戒指简直难以置信

Let me to get the door for you, hon?

亲爱的要不要我帮你开门?

I got it.

明白了

Aunt may, did you do dinner already?

嘿梅晚饭做好了吗?

这是属于你的钢铁侠

May?

梅?

What the f--?!

什么鬼!

Look who it is.

看看这是谁啊

What are the odds you and I'd end up

真是巧啊你跟我

at the same summer camp?

进了同一间号子啊

Relax.

放松

This? It's not on you.

我不是来找你的麻烦的

It's on our little spider friend.

我是来问问那个蜘蛛男的事

I've got some boys on the outside

我外面有些兄弟

who would love to meet him.

很乐意去拜访他一下

You know, take a picture,

你懂的拍几张照片

slice his throat, put his head in a dryer.

割破喉咙把他的头扔进烘干机

And I heard a rumor...

我听说

You know who he is.

你认识他啊

If I knew who he was,

如果我知道他是谁

he'd already be dead.

他肯定已经死透了

Toomes, your family's here!

图姆斯你的家人来了

Hi, I'm captain America, here to talk to you

大家好我是美国队长我现在来谈谈

about one of the most valuable traits

一位士兵或是一位学生

a soldier or student can have.

所应具有的宝贵品质

Patience.

耐心

Sometimes Patience is the key to victory.

有时候耐心是胜利的关键

Sometimes it leads to very little

有些时候耐心也改变不了什么

and it seems like it's not worth it.

在这种时候似乎耐心没什么价值

And you wonder

你会想知道

why you waited so long

为什么等待了这么久

for something so disappointing.

结局却如此令人失望

How many more of these?

还要我说多久这样的废话

蜘蛛侠还会归来

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/8346d07a86c24028915f804d2b160b4e777f8155.html

《蜘蛛侠:英雄归来中英对照台词剧本.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式