《宋定伯捉鬼》原文及翻译
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要
注意积累。古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用
词造句和表达方式的特点。以下《宋定伯捉鬼》原文及翻译仅供参考,请大
家以所在地区课本为主。
1《宋定伯捉鬼》原文 南阳宋定伯,年少时,夜行逢鬼。问曰:“谁?”鬼
曰:“鬼也。”鬼曰:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼。”鬼问:“欲至何所?”答
曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”遂行数里。鬼言:“步行太亟,可共
递相担(共递相担:两人交替地背着。)也。”定伯曰:“大善。”鬼便先担定伯数
里。鬼言:“卿太重,将非鬼也?”定伯言:“我新鬼,故身重耳。”定伯因复担
鬼,鬼略无重。如是再三。定伯复言:“我新鬼,不知鬼悉何所畏忌?”鬼答言:
“惟不喜人唾。”于是共行。道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无声音。定伯
自渡,漕漼作声。鬼复言:“何以作声?”定伯曰:“新鬼,不习渡水故耳,勿
怪吾也。”行欲至宛市,定伯便担鬼着肩上,急执之。鬼大呼,声咋咋(咋咋:
惊叫的声音。)然,索下,不复听之。径至宛市中。下着地,化为一羊,便卖
之。恐其变化,唾之。得钱千五百,乃去。于时石崇言:定伯卖鬼,得钱千五百
文。1《宋定伯捉鬼》原文翻译 南阳宋定伯年轻的时候,夜里行走遇见了
鬼。宋定伯问他是谁,鬼说:“我是鬼。”鬼问道:“你又是谁?”宋定伯欺骗他,
说:“我也是鬼。”鬼问道:“你想到什幺地方去?”宋定伯回答说:“我想到宛县
的集市上去。”鬼说:“我也想到宛县的集市上去。”于是(他们)一起前往。走了
几里路,鬼说:“步行太缓慢,彼此可以交替的背着,怎幺样?”宋定伯说:
本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/a130903e0342a8956bec0975f46527d3240ca6b4.html
文档为doc格式