古诗长相思·别情翻译赏析

发布时间:   来源:文档文库   
字号:
古诗长相思·别情翻译赏析
《长相思·别情》作者是唐朝文学家白居易。其古诗全文如下:汴水流,泗水流。流到瓜洲古渡头,吴山点点愁。思悠悠,恨悠悠。恨到归时方始休,月明人倚楼。【前言】
白居易的这首《长相思》,写一位女子倚楼怀人。在朦胧的月色下,映入她眼帘的山容水态,都充满了哀愁。前三句用三个“流”字,写出水的蜿蜒曲折,也酿造成低徊缠绵的情韵。下面用两个“悠悠”更增添了愁思的绵长。全词以“恨”写“爱”,用浅易流畅的语言,和谐的音律,表现人物的复杂感情。特别是那一派流泻的月光,更烘托出哀怨忧伤的气氛,增强了艺术感染力,显示出这首小词言简意富、词浅味深的特点。【注释】
①汴水:源于河南,东南流入安徽省宿州市、泗县,与泗水合流,入淮河
②泗水:源于山东曲阜,经徐州后,与汴水合流入淮河③瓜州:在今江苏省扬州市南面④吴山:泛指江南群山⑤悠悠:深长的意思【翻译】
俞陛云《唐五代两宋词选释》此词若“晴空冰柱”通体虚明,
1

不着迹象,而含情无际。由汴而泗而江,心逐流波,愈行愈远,直到天末吴山,仍是愁痕点点,凌虚着想,音调复动宕入古。第四句用一“愁”字,而前三句皆化“愁”痕,否则汴泗交流,与人何涉耶!结句盼归时之人月同圆,昔日愁眼中山色江光,皆入倚楼一笑矣。【赏析】
《长相思》这首词写的是一位女子倚楼思念亲人的情形。在明亮的月光下,年轻的女子,凝望着脚下悠悠的流水,遥望着远处绵绵的群山,孤独无助的身影,充满了哀愁憔悴面容。思女的形象朦胧而又仿佛很清晰。
词的上阙连用了三个“流”字,写出了水的蜿蜒曲折,悠远绵长,也酿造了一种低徊缠绵的情韵。“吴山点点愁”为本阙点睛之笔。“汴水流,泗水流,流到瓜洲古渡头”如果没有后边“吴山点点愁”,则没有任何意义。而有了“吴山点点愁”,那悠悠的流水仿佛也就蕴含了绵绵的思念与哀愁。
下阙连用两个“悠悠”,更增添了愁思的绵长与强烈。“思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休,“归”了吗?“休”了吗?没有,只是一个空想,想来想去,最终还是“月明人倚楼”
诗人运用浅显流畅的语言,和谐舒缓的音律,“恨”“爱”巧妙而又明了地勾画出了思女形象,表现出了思女复杂的感情。特别是那悠悠的流水和皎洁的月光,更烘托出了无限哀怨忧伤的情怀,大地增强了作品的艺术感染力,显示出这首小词言简意深、词义蕴藉的特点。

2


---来源网络整理,仅供参考
3

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/a66c771229160b4e767f5acfa1c7aa00b52a9dc2.html

《古诗长相思·别情翻译赏析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式