萧韩家奴句对句翻译

发布时间:2023-02-23 05:40:34   来源:文档文库   
字号:
萧韩家奴,字休坚,涅剌部人,中书令安抟之孙。萧韩家奴,字休坚,涅剌部人,中书令萧安抟之孙。少好学,弱冠入南山读书,博览经史。统和十四年始仕。..少年时好学,成年后到南山读书,博览经史。统和十四年(996)开始出任官职。家有一牛,不任驱策,其奴得善价之。家中有一头牛,不听驱使(驾御鞭策),其奴仆得到好价钱将它了。卖官鬻爵:形容政治腐败,统治阶级靠出卖官职来搜刮财富;指当权者出卖官职、爵位以聚敛财富。韩家奴曰:“利己误人,非吾所欲。”乃归直取牛。韩家奴说:“自己得利,让别人受害,我不能这么做。”便退了钱取回了牛。统和二十八年,南京栗园。重熙初,同知三司使事。二十八年(1010,为右通进,主管南京栗园。重熙初年,同知三司使事。四年,帝与语,才之,命为诗友。四年(1035,皇上跟他交谈,认为他有才华,让他做个诗友。从容问曰:“卿居外有异闻乎?”
曾经私下(悠闲舒缓,不慌不忙;充裕,宽裕;宽缓;盘桓逗留)地问他:“你在京外做官有特别的见闻吗?”韩家奴对曰:“臣惟知炒栗:小者熟,则大者必生;大者熟,则小者必焦。韩家奴说:“臣仅仅知道炒栗子:小的熟了,那么大的一定是生的;大的熟了,那么小的一定焦了。使大小均熟,为尽美。不知其他。要让大栗小栗都熟,是尽善尽美。别的事我就不知道了。盖尝掌栗园,故栗以讽谏。帝大笑。因为曾掌管栗园,所以炒栗之事讽谏。皇上大笑。时诏天下言治道之问:“徭役不加于旧,征伐亦不常有,当时诏令天下陈说治国之道的关键(古代帝王的命令,~诰;古代父母死亡守丧,守~;依照规定的标准做的,~钱)问:“徭役不曾比从前增加,征伐之事也不常有,年谷既,帑廪既实,而民重困,为吏者、为民者惰..谷子丰收了,府库仓廪也充实了,然而百姓受到重重困扰,难道是做官的怠慢疏忽做百姓的懒惰

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/a8d4a73a2aea81c758f5f61fb7360b4c2f3f2a6e.html

《萧韩家奴句对句翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式