SCENE④ C 电话响起戴夫与吉娜继续说话 Zina:So will you come to work with us?吉娜:所以你要来跟我们工作吗? Dave:Can I use my green pad again to write you admiring notes? 戴夫:我还能再用我的绿色便条纸,写爱慕的话语给你吗? Zina:We’ll have to 1)negotiate that. It’s a possibility. 吉娜:这我们再研究研究。可能性是有的。 Dave:You miss me,don’t you?戴夫:你很想我,对不对? Zina:Don’t push your luck, Dave. 吉娜:你别得寸进尺了,戴夫。 Dave:OK,I’m in. When do I start?戴夫:好,我加入。何时开工? Zina:As soon as you can get here. We’ll be waiting for you. 吉娜:等你一到这里就开工。我们恭候大驾。语言详解: A:He’s good at negotiating business deals.他很擅于协商生意上的条件。 B:Then talk him into working for us. 那就说服他们帮我们做事。「push one’s luck 得寸进尺」 人有时候不懂得察言观色,吃了一点甜头还不知节制,若是你遇到这种“得寸进尺”push one’s luck 的人,就可以送他这句话Don’t push your luck.“你别得寸进尺了。” 给他来点小小的警告,以免对方乐极生悲。 A:I will be in charge of this company in five years. 我会在五年内掌管这家公司。 B:Don’t push your luck. If the boss hears you say that,you’ll be without a job. 你别得寸进尺。要是老板听到你说这话,你连工作都会没有。 「I’m in. 我加入」 I’m in.这个好用又好记的短句的意思是“我加入”。举凡你被询问到参加的意愿,只要你想加入,都可以用上这个句型;
相反地来说,若你不想加入,或是加入了以后想要放弃,你就可以说I’m out.“我退出,我放弃”。 A:We’re all going swimming in the lake. Are you coming? 我们要去湖中游泳,你要来吗? B:Yep,I’m in.好,我加入。 1) negotiate (v.)协调,商议