《采薇》原文及翻译

发布时间:2023-04-15 19:39:53   来源:文档文库   
字号:
《采薇》
采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。
豆苗采了又采,薇菜刚刚冒出地面。说要回家了要回家了,但已到了年末仍不能实现。
靡室靡家,猃狁之故。不遑启居,猃狁之故。
没有妻室没有家,都是为了和猃狁打仗。
没有时间安居休息,都是为了和猃狁打仗。
米薇米薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。
豆苗采了又采,薇菜柔嫩的样子。说回家了回家了,心中是多么忧闷。
忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。
忧心如焚,饥渴交加实在难忍。我驻守的地方还不安定,没有人可委托去打听家里的消息。
采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。
豆苗采了又采,薇菜的茎叶变老了。说回家了回家了,又到了十月小阳春。
王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来。
征役没有休止, 哪能有片刻安身。心中是非常痛苦,到如今不能回家。
彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。
那盛开着的是什么花?是棠棣花。那驶过的是什么人的车?当然是将帅们的从乘。
戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。
兵车已经驾起,驾兵车的四匹雄马高大雄壮。哪里敢安然住下?因为一个月多次打胜仗。
驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓
驾起四匹雄马,四匹马高大而又强壮。将帅们坐在车上,士兵以车为掩护。
四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?猃狁孔棘。
四匹马训练得已经娴熟,用象牙装饰的弓,用鲨鱼皮制作的箭袋。怎么能不每天戒备呢?猃 狁之难很紧急啊。
昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。
回想当初从军时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。
行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!
道路泥泞行走缓慢,又饥又渴真劳累。满腔伤感满腔悲,我的哀痛谁体会!

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/ae7c14c1743231126edb6f1aff00bed5b8f3732a.html

《《采薇》原文及翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式