送人归京师原文-翻译及赏析

发布时间:2019-02-25 17:26:13   来源:文档文库   
字号:

送人归京师原文|翻译及赏析

简析

这首当是陈与义于南宋建立之前的作品。京师:指北宋都城汴梁。诗中有寄托、感慨、讽喻之意,有伤离感乱之情,同时对于现实表现了强烈的不满。

鉴赏

这首诗中有寄托、感慨、讽喻之意,有伤离感乱之情,同时对于现实表现了强烈的不满。

此诗先是描写了门外子规鸟叫个不停,让人真切的感受到强烈的故乡之思,然后又通过日落时分村中那幽梦不断的场的描写,暗示诗人被深重的痛苦所困扰。既然只是因为思念故土,而惆怅失意,当然要解除这一烦恼的最好方式是能回一次故乡。但摆在诗人面前的现实是:即便故园没有战火,但国土沦丧,南北分裂,已是亡国奴的诗人就是能回故乡也是颇为犯愁的事。送友归京,触景生情,心生忧国之愁。

诗中 子规 意象的含义:思念故土,有家难归的悲伤。杜鹃鸟,俗称布谷,又名子规、杜宇、子鹃。传说为蜀帝杜宇的魂魄所化。常夜鸣,声音凄切,故借以抒悲苦哀怨之情。古诗中常出现 子规 这个意象。如 又闻子规啼夜月,愁空山 (《蜀道难》), 杜鹃啼血猿哀鸣 (《琵琶行》), 可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮 (秦观《踏莎行 郴州旅舍》), 杨落尽子规啼,闻道龙标过五溪 (李白《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》)。

诗中 故园便是无兵马 犹有归时一段愁 两句看似矛盾,其实并不矛盾。这两句的意思是:即使家乡已无兵马战乱,但归家之路仍愁绪万千。愁是因为战争。诗人这两句看似矛盾的话,突出了诗人对战争留下的悲痛及现实的不满,表达了一种思念故土,有家难归的悲伤之情。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/b8529f04a36925c52cc58bd63186bceb18e8ed36.html

《送人归京师原文-翻译及赏析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式