望岳英文翻译

发布时间:2019-01-21 00:48:50   来源:文档文库   
字号:

望岳英文翻译

  《望岳
  
  》是唐代诗人杜甫
  
  的作品。通过描绘泰山雄伟磅礴的景象,热情赞美了泰山高大巍峨的气势和神奇秀丽的景色,流露出了对祖国山河的热爱之情,表达了诗人不怕困难、敢攀顶峰、俯视一切的雄心和气概,以及卓然独立、兼济天下的豪情壮志,体现了中华民族自强不息的仙字精神。
  
  《望岳》
  
  杜甫
  岱宗夫如何,齐鲁青未了。
  造化钟神秀,阴阳割昏晓。
  荡胸生层云,决眦入归鸟。
  会当凌绝顶,一览众山小。
  Gazing on Mount Tai
  
  Du Fu
  O peak of peaks, how high it stands!
  One boundless green o’erspreads two States.
  A marvel done by Nature’s hands,
  O’er light and shade it dominates.
  Clouds rise therefrom and lave my breast;
  My eyes are strained to see birds fleet.
  Try to ascend the mountain’s crest:
  It dwarfs all peaks under our feet.
  
  

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/bb48c614ae1ffc4ffe4733687e21af45b307fea1.html

《望岳英文翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式