笔译曹植《洛神赋》英译

发布时间:   来源:文档文库   
字号:
笔译:曹植《洛神赋》英译
黄初三年,余朝京师,还济洛川。古人有言,斯水之神,名曰宓妃。感宋玉对楚王神女之事,遂作斯赋。其辞曰:
余从京域,言归东藩。背伊阙,越轘辕,经通谷,陵景山。日既西倾,车殆马烦。尔乃税驾乎蘅皋,秣驷乎芝田,容与乎阳林,流眄乎洛川。于是精移神骇,忽焉思散。俯则末察,仰以殊观,睹一丽人,于岩之畔。乃援御者而告之曰:“尔有觌于彼者乎?彼何人斯?若此之艳也!”御者对曰:“臣闻河洛之神,名曰宓妃。然则君王所见,无乃日乎?其状若何?臣愿闻之。”
余告之曰:“其形也,翩若惊鸿,婉若游龙。荣曜秋菊,华茂春松。仿佛兮若轻云之蔽月,飘飘兮若流风之回雪。远而望之,皎若太阳升朝霞;迫而察之,灼若芙蕖出渌波。襛纤得衷,修短合度。肩若削成,腰如约素。延颈秀项,皓质呈露。芳泽无加,铅华弗御。云髻峨峨,修眉联娟。丹唇外朗,皓齿内鲜,明眸善睐,靥辅承权。瑰姿艳逸,仪静体闲。柔情绰态,媚于语言。奇服旷世,骨像应图。披罗衣之璀粲兮,珥瑶碧之华琚。戴金翠之首饰,缀明珠以耀躯。践远游之文履,曳雾绡之轻裾。微幽兰之芳蔼兮,步踟蹰于山隅。于是忽焉纵体,以遨以嬉。左倚采旄,右荫桂旗。壤皓腕于神浒兮,采湍濑之玄芝。
余情悦其淑美兮,心振荡而不怡。无良媒以接欢兮,托微波而通辞。愿诚素之先达兮,解玉佩以要之。嗟佳人之信修,羌习礼而明诗。抗琼珶以和余兮,指潜渊而为期。执眷眷之款实兮,惧斯灵之我欺。感交甫之弃言兮,怅犹豫而狐疑。收和颜而静志兮,申礼防以自持。……
TheGoddessoftheLuoCaoZhi
InthethirdyearoftheHuangchu(1era,IattendedcourtatthecapitalandthencrossedtheLuoRiver(2tobeginmyjourneyhome.MeninoldentimesusedtosaythatthegoddessoftheriverisnamedFufei.InspiredbytheexampleofSongYu,whodescribedagoddesstothekingofChu,Ieventuallycomposedafuwhichread:
Leavingthecapital

Toreturntomyfiefintheeast,
YiBarrieratmyback,
UpoverHuanyuan,
PassingthroughTongValley,
CrossingMountJing;
Thesunhadalreadydippedinthewest,
Thecarriageunsteady,thehorsesfatigued,
AndsoIhaltedmyriginthespikenardmarshes,
GrazedmyteamofouratLichenFields(3,
IdlingawhilebyWillowWood(4,
LettingmyeyeswanderovertheLuo.
Thenmymoodseemedtochange,myspiritgrewrestless;
Suddenlymythoughtshadscattered.
Ilookeddown,hardlynoticingwhatwasthere,
Lookeduptoseeadifferentsight,

Tospyalovelyladybytheslopesoftheriverbank.
Itookholdofthecoachman'sarmandasked:―Canyouseeher?Whocouldshebeawomansobeautiful!‖
Thecoachmenreplied:―IhaveheardofthegoddessoftheRiverLuo,WhosenameisFufei.Whatyousee,myprinceisitnotshe?Butwhatdoesshelooklike?Ibegyoutotellme!
AndIanswered:
Herbodysoarslightlylikeastartledswan,
Gracefully,likeadragoninflight,
Insplendorbrighterthantheautumnchrysanthemum,
Inbloommoreflourishingthanthepineinspring;
Dimasthemoonmantledinfilmyclouds,
Restlessassnowwhirledbythedrivingwind.
Gazefarofffromadistance;
Shesparkleslikethesunrisingfrommorningmists;
Pressclosertoexamine:
Sheflameslikethelotusflowertoppingthegreenwave.

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/bbddfa93c5da50e2534d7f1c.html

《笔译曹植《洛神赋》英译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式