英文版《傲慢与偏见》中的精美语句
Elizabeth Bennet: I thought you were in London.
伊丽莎白:我原以为你在伦敦。
Mr. Darcy: No... No. I'm not.
达西:不...不,我不在那。
Jane Bennet: Yes. A thousand times yes.
简:是的,一千次说是的。
Caroline Bingley: I can't help thinking that at some point someone is going to produce a piglet and we'll all have to chase it.
卡罗琳:我忍不住不去想在某个地方
某人也许会弄出一直小猪来,我们都
必须去追逐它。
Caroline Bingley: Goodness, did you walk here Miss Bennet?
卡罗琳:谢天谢地,你是在这儿散步
吗本尼特小姐,
Elizabeth Bennet: I did.
伊丽莎白:是的。
Caroline Bingley: Charles. You cannot be serious.
卡罗琳:查尔斯。你不能这么严肃。
Jane Bennet: He is just what a young man ought to be.
简:他只是一个年轻人通常会这么做
的。
Charlotte Lucas: Mr. Collins and I are engaged.
夏洛特:科林斯先生和我订婚了。
Elizabeth Bennet: Engaged?
伊丽莎白:订婚,
Charlotte Lucas: Yes.
夏洛特:是的。
Elizabeth Bennet: To be married?
伊丽莎白:就要结婚了,
Charlotte Lucas: Yes, Lizzie, what other kind of engaged is there? Oh, for heaven's sake, Lizzie, don't look at me like that. There is no earthly reason why I shouldn't be as happy with him as any other.
夏洛特:是的,丽滋,难道还有别的
订婚吗,哦,老天保佑,丽滋,不要
那样看着我。并没有任何世俗的理
由,为什么我不能和别人一样和他在
一起幸福。
Elizabeth Bennet: But he's ridiculous.
伊丽莎白:但是他很可笑。
Charlotte Lucas: Oh hush.
夏洛特:哦闭嘴。
Mr. Darcy: I love you. Most ardently.
Please do me the honor of accepting my hand.
达西先生:我爱你。最热烈地。请接
受我的手。
Elizabeth Bennet: Sir, I appreciate the struggle you have been through, and I am very sorry to have caused you pain. Believe me, it was unconsciously done.
伊丽莎白:先生,我很欣赏你经历过
的挣扎,并且我很抱歉引起你的伤
痛。相信我,这些都是无意而为的。
Mr. Darcy: Is this your reply?
达西先生:这就是你的回答,
Elizabeth Bennet: Yes, sir.
伊丽莎白:是的,先生。
Mr. Darcy: Are you... are you laughing at me?
达西先生:你是...你是在嘲笑我吗,
Elizabeth Bennet: No.
伊丽莎白:不。
Mr. Darcy: Are you *rejecting* me?
达西先生:你是在拒绝我吗,
Elizabeth Bennet: I'm sure that the feelings which, as you've told me have hindered your regard, will help you in overcoming it.
伊丽莎白:我很相信这种感觉,当你
告诉我有碍于你的尊重,这会帮助你
克服过去的。
Mr. Darcy: Might I ask why, with so little endeavor at civility, I am thus repulsed?
达西先生:我可以问为什么吗,礼貌
性地戴着一点点努力,我因而就被拒
绝了,
Elizabeth Bennet: And I might as well enquire why, with so evident a design of insulting me, you chose to tell me that you liked me against your better judgment.
伊丽莎白:并且我可能也想知道为什
么,这对我是如此明显的一个侮辱,
你选择是告诉我你喜欢我还是反对
你自己更好的决定吧。
本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/bca485aac7da50e2524de518964bcf84b8d52df6.html
文档为doc格式