《田舍》原文及翻译赏析
《田舍》原文及翻译赏析《田舍》原文及翻译赏析1癸卯岁始春怀古田舍二首在昔闻南亩,当年竟未践。屡空既有人,春兴岂自免。夙晨装吾驾,启涂情己缅。鸟弄欢新节,泠风送馀善。寒竹被荒蹊,地为罕人远;是以植杖翁,悠然不复返。即理愧通识,所保讵乃浅。先师有遗训,忧道不忧贫。瞻望邈难逮,转欲志长勤。秉耒欢时务,解颜劝农人。平畴交远风,良苗亦怀新。虽未量岁功,既事多所欣。耕种有时息,行者无问津。日入相与归,壶浆劳近邻。长吟掩柴门,聊为陇亩民。翻译
往日听说南亩田,未曾躬耕甚遗憾。我常贫困似颜回,春耕岂能袖手观?早晨备好我车马,上路我情已驰远。新春时节鸟欢鸣,和风不尽送亲善。荒芜小路覆寒草,人迹罕至地偏远。所以古时植杖翁,悠然躬耕不思迁。此理愧对通达者,所保名节岂太浅?先师孔子留遗训:“君子忧道不优贫”。仰慕高论难企及,转思立志长耕耘。
1
农忙时节心欢喜,笑颜劝勉农耕人。远风习习来平野,秀苗茁壮日日新。一年收成未估量,劳作已使我开心。耕种之余有歇息,没有行人来问津。日落之时相伴归,取酒慰劳左右邻。掩闭柴门自吟诗,姑且躬耕做农民。注释
在昔:过去,往日。与下句“当年”义同。南亩:指农田。未践:没去亲自耕种过。屡空:食用常缺,指贫穷。
既有人:指颜回。诗人用以自比像颜回一样贫穷。春兴:指春天开始耕种。兴:始,作。夙晨:早晨。夙:早。
装吾驾:整理备好我的车马。这里指准备农耕的车马和用具。启涂:启程,出发。涂通“途”。缅:遥远的样子。伶风:小风,和风。被荒蹊:覆盖着荒芜的小路。
地为罕人远:所至之地因为人迹罕至而显得偏远。植杖翁:指孔子及弟子遇见的一位隐耕老人。植:同“置”,放置。杖:木杖。
悠然:闲适的样子。不复返:不再回到世俗社会。即理:就这种事理。指隐而耕。
通识:识见通达高明的人。这里指孔子和子路。
2
所保:指保全个人的名节。讵(jǜ巨):岂。浅:浅陋,低劣。先师:对孔子的尊称。遗训:留下的教诲。
忧道不忧贫:君子只忧愁治国之道不得行,不忧愁自己生活的贫困。瞻望:仰望。邈:遥远。逮:及。勤:劳。
长勤:长期劳作。秉:手持。
耒:犁柄,这里泛指农具。时务:及时应做的事,指农务。解颜:面呈笑容。劝:勉。畴:田亩。
平畴:平旷的田野。交:通。
苗:指麦苗,是“始春”的景象。怀新:指麦苗生意盎然。岁功:一年的农业收获。即事:指眼前的劳动和景物。行者:行人。津:渡口。