诗经楚辞名句精选及翻译

发布时间:2017-02-11 12:41:37   来源:文档文库   
字号:

【诗经名句精选及翻译】

1.投我以桃,报之以李。(《诗经·大雅·抑》)译:人家送我一篮桃子,我便以李子相回报。

2.关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。《诗经·国风·周南·关雎》译:雎鸠关关相对唱,双栖河里小岛上。纯洁美丽好姑娘,正是君子好(追求的)对象。

  3.言者无罪,闻者足戒。(《诗经·周南·关雎·序》)译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,也是无罪的。听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。

  4.桃之夭夭,灼灼其华。《诗经·国风·周南·桃夭》译:桃树蓓蕾缀满枝杈,鲜艳明丽一树桃花。

  5.巧笑倩兮,美目盼兮。《诗经·国风·卫风·硕人》译:浅笑盈盈酒窝俏,晶莹如水眼波妙。

  6.知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。悠悠苍天,此何人哉? 《诗经·国风·王风·黍离》译:了解我的人,能说出我心中忧愁;不了解我的人,以为我有什么要求。高远的苍天啊,我怎么会是这样?

  7.昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。《诗经·小雅·采薇》译:当初离家出征远方,杨柳飘扬春风荡。如今归来路途中,雪花纷飞漫天扬。

  8.风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜?《诗经·国风·郑风·风雨》译:风雨天气阴又冷,雄鸡喔喔报五更。丈夫已经归家来,我心哪能不安宁?

  9.青青子衿,悠悠我心。《诗经·国风·郑风·子衿》译:你的衣领色青青,我心惦记总不停。

  10.有匪君子,如切如磋,如琢如磨。《诗经·国风·卫风·淇奥》译:美君子文采风流,似象牙经过切磋,如美玉经过琢磨。

  11.言者无罪,闻者足戒。《诗经·周南·关雎·序》译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,是无罪的。听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。

  12.它山之石,可以攻玉。《诗经·小雅·鹤鸣》译:别的山上的石头,能够用来和玉器媲美。

  13.投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也。《诗经·国风·卫风·木瓜》译:送我一只大木瓜,我以美玉来报答。不仅仅是为报答,表示永远爱着她。(注:风诗中,男女定情后,男多以美玉赠女。)

  14.靡不有初,鲜克有终。《诗经·大雅·荡》译:没有不能善始的,(只)可惜很少有能善终的。 事情都有个开头,但很少能到终了。

  15.死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。《诗经·国风·邶风·击鼓》译:我会牵着你的手,和你一起老去。

  16.月出皎兮,佼人僚兮。《诗经·国风·陈风·月出》译:月亮出来亮皎皎,月下美人更俊俏。

  17.硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。《诗经·国风·魏风·硕鼠》译:大老鼠啊大老鼠,别再吃我种的黍。多年辛苦养活你,我的生活你不顾。发誓从此离开你,到那理想新乐土。(这里把剥削阶级比作老鼠)

  18.秩秩斯干,幽幽南山《小雅·鸿雁·斯干》译:溪涧之水蜿蜒流淌,南山景致青翠幽深。

  19.衡门之下,可以栖迟。泌之扬扬,可以乐饥。《诗经·陈风·衡门》译:陈国城门的下方,游玩休息很理想;泌丘泉水淌啊淌,清流也可充饥肠。

  20.皎皎白驹,在彼空谷,生刍一束,其人如玉。《诗经·小雅·白驹》译:皎洁的白色骏马,在空寂的山谷 。它咀嚼着一捆青草,那人如玉般美好

   21.人而无仪,不死何为。《诗经·风·相鼠》译:为人却没有道德, 不死还有什么意思。

  22.我姑酌彼兕觥,维以不永伤。《诗经·周南·卷耳》译:让我姑且饮酒作乐吧,只有这样才不会永远伤悲。

  23.汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。《诗经·国风·周南·汉广》译:汉水滔滔深又阔,水阔游泳力不接。汉水汤汤长又长,纵有木排渡不得。

  24.江有汜,之子归,不我以。不我以,其后也悔。《诗经。召南.江有汜》译:江水长长有支流,新人嫁来分两头,你不要我使人愁。今日虽然不要我,将来后悔又来求。

  25.蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。《诗经·国风·秦风·蒹葭》译:河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中人儿在何处?恰似在河水那一方。

  26.战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。《诗经·小雅·小》译:面对政局我战兢,就像面临深深渊,就像脚踏薄薄冰。

  27.彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。《诗经·国风·王风·采葛》译:采蒿的姑娘,一天看不见,犹似三季长。

  28.呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。《诗经·小雅·鹿鸣》译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。

  29.手如柔荑,肤如凝脂,脸如蝤麒,齿如瓠犀。巧笑倩兮,美目盼兮。《诗经·国风·卫风·硕人》译:手指纤纤如嫩荑,皮肤白皙如凝脂,美丽脖颈像蝤蛴,牙如瓠籽白又齐,额头方正眉弯细。微微一笑酒窝妙,美目顾盼眼波俏。

  30.心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞。《诗经·国风·邶风.柏舟》译:心中的幽怨抹不掉,好像没洗的脏衣裳。静下心来思前想,只埋怨飞无翅膀。

  31.文王曰咨,咨女殷商。人亦有言:颠沛之揭,枝叶未有害,本实先拨。殷鉴不远,在夏后之世。《诗经·大雅·荡》译:文王开口叹声长,叹你殷商末代王!古人有话不可忘:"大树拔倒根出土,枝叶虽然暂不伤,树根已坏难久长。"殷商镜子并不远,应知夏桀啥下场。

  【楚辞名句解读】

1、长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。(屈原《离骚》)
【解读】我长叹一声啊,止不住那眼泪流了下来,我是在哀叹那人民的生活是多么的艰难!
2、亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。(屈原《离骚》)
【解读】只要合乎我心中美好的理想,纵然死掉九回我也不会懊丧。
3、民生各有所乐兮,余独好修以为常。虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。(屈原《离骚》)
【解读】老百姓过日子乐趣各样,我独自爱修养习以为常。即使我被肢解也不变我的思想,又怎能挫败我远大志向。
4、路曼曼其修远兮,吾将上下而求索(屈原《离骚》)
【解读】前面的路程遥远而又漫长,我要上天下地到处去寻觅(心中的太阳)。
5、身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。(屈原《国殇》)
【解读】身已死亡啊精神永不死,您的魂魄啊为鬼中英雄!
6、鸟飞反故乡兮,狐死必首丘。(屈原《哀郢》)
【解读】鸟飞千里最终回到自己的老窝,狐狸死的时候,据说那个头总是朝着它的出生地。
语出屈原《九章 哀郢》公元前278年秦将白起攻破楚国都城郢,诗人作诗哀悼。这两句诗便于哀惋中流露了对故国的眷恋,诗中向故乡寻觅栖息之所的飞鸟和即使死去也要把头颅朝向自己洞穴的狐狸,就是诗人自己的化身。
7、世溷浊而不清:蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜雷鸣;谗人高张,贤士无名。(屈原《卜居》)
【解读】现实)世界浑浊不清:蝉翼被认为重,千钧被认为轻;黄钟被毁坏丢弃,瓦锅被认为可以发出雷鸣(般的声音);谗言献媚的人位高名显,贤能的人士默默无闻。
8、夫尺有所短,寸有所长,物有所不足,智有所不明,数有所不逮,神有所不通,用君之心,行君之意。龟策诚不能知事。(屈原《卜居》)
【解读】所谓尺有它不足的地方,寸有它的长处;物有它不足的地方,智慧有它不能明白的问题;卦有它算不到的事,神有它显不了灵的地方。您(还是)按照您自己的心,决定您自己的行为(吧)。龟壳蓍草实在无法知道这些事啊!
9、举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒(屈原《渔父》)
【解读】世人都被污染,唯独我一人清净;众人都已醉倒,唯独我一人清醒。
语出屈原《渔父》。这两句诗既体现了诗人异乎寻常的人格,同时也揭示了他因此而遭受摧残的原因.在诗人看来,他身处的世界充其量只是藏物纳垢的渊薮和充满醉汉的场所.诗人与激愤和苍凉中流露了无限的孤独。
10、沧浪之水清兮,可以濯吾缨。沧浪之水浊兮,可以濯吾足。(屈原《渔父》)
【解读】沧浪的水清,可以洗我的帽缨;沧浪的水浊,可以洗我的脚。
11、吾不能变心而从俗兮,固将愁苦而终穷。(屈原《涉江》)
【解读】我不能改变志向,去顺从世俗啊,当然难免愁苦终身不得志。
12、悲哉秋之为气也!萧瑟兮草木摇落而变衰。(宋玉《九辩》)
【解读】秋天的气息是多么的让人感到悲戚啊!萧瑟的景啊,草木荒的荒、落的落,一片衰败景象。
13、东家之子,增之一分则太长,减之一分则太短;著粉则太白,施朱则太赤。(宋玉《登徒子好色赋》)
14、其曲弥高,其和弥寡(宋玉《宋玉对楚王问》)
【解读】他唱的歌曲愈高雅,能跟着唱的人就越少。
15.帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。
(《楚辞·九歌·湘夫人》)
16.沅有兮醴有兰,思公子兮未敢言。 (《楚辞·九歌·湘夫人》)
17.搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者。时不可兮骤得,聊逍遥兮容与。
(《楚辞·九歌·湘夫人》)
18.悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知。 (《楚辞·九歌·少司命》)
语出屈原《九歌 司命》。此写恋人离别后的惆怅.前句写现实的悲哀,后句更与回味中流露了无限的眷恋.虽然直抒胸臆,不假物象,但却有一唱三叹之妙。
19.与天地兮同寿,与日月兮齐光。 (《楚辞·九章·涉江》)
20.苟余心之端直兮,虽僻远其何伤? (《楚辞·九章·涉江》)
21.余将董道而不豫兮,固将重昏而终身。 (《楚辞·九章·涉江》)
22.善不由外来兮,名不可以虚作。 (《楚辞·九章·抽思》)
23.世溷浊莫吾知,人心不可谓兮。 (《楚辞·九章·怀沙》)
24.新沐者必弹冠,新浴者必振衣。 (《楚辞·渔父》)
25、朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英. 语出屈原《离骚》。"坠露""落英"都是高洁芬芳之物,诗人说以之为食,是就精神素养而言,与字面意义无涉.此句意象玲珑,境界虚空,读之如醍醐灌顶,使人心地一片澄明。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/bd960f1af08583d049649b6648d7c1c708a10bfc.html

《诗经楚辞名句精选及翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式