万里悲秋长作客,百年多病独登台--杜甫《登高》全诗翻译赏析

发布时间:2023-01-19 14:39:40   来源:文档文库   
字号:
万里悲秋长作客,百年多病独登台--杜甫《登高》全诗翻译赏析

万里悲秋长作客,百年多病独登台。

[译文] 离家万里,长年在外作客,却又赶上悲凉的秋天。年事已高,身体多病,凄苦之情难以诉说,只能独自登上高台。 [出自 杜甫 《登高》

风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。 无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。 万里悲秋常作客,百年多病独登台。 艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。

【诗文解释】
天高风急,猿啸声声似乎蕴含着无限的悲哀,孤洲沙白,只有沙鸥不时地回旋。无边无际的落叶纷纷飘坠,奔腾不息的长江滚滚而来。离家万里,悲叹自己经常漂泊他乡,衰老多病,寒秋中独自登临高台。世事艰难,可恨秋霜凝染了我的双鬓,穷困潦倒,于是不得不放下这浇愁的酒杯。




1


译文
风急天高猿猴啼叫显得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鸟儿在盘旋。 无边无际的树木萧萧地飘下落叶,望不到头的长江水滚滚奔腾而来。 悲对秋景感慨万里漂泊常年为客,一生当中疾病缠身今日独上高台。 历尽了艰难苦恨白发长满了双鬓,衰颓满心偏又暂停了浇愁的酒杯。 【词语解释】 猿啸:猿长鸣声。 落木:落叶。
萧萧:形容秋天树叶纷纷落下的声响和状态。 1.猿啸哀:巫峡多猿,鸣声凄厉。当地民谣云: 巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳
2.渚:水中的小洲。飞回:回旋。
3.落木:落叶。萧萧:秋风吹动树叶的声音。 4. 万里
两句:宋罗大经《鹤林玉露》云:
万里,地之远也;悲秋,时之惨凄也;作客,羁旅也;常作客,久旅也;百年,暮齿也;多病,衰疾也;台,高迥处也;独登台,无亲朋也;十四字之间含有八意,而对偶又极精确 。杜甫当时患有肺病、风湿病、糖尿病等多种疾病。




2


本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/c12b5d821cb91a37f111f18583d049649a660e06.html

《万里悲秋长作客,百年多病独登台--杜甫《登高》全诗翻译赏析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式