翻译

发布时间:   来源:文档文库   
字号:
翻译
要:人类在语言使用上有许多共性的特点,它有助于减少翻译中的很多障碍。然而,在很多方面,每个国家都有其不同的传递信息的方式,体现了不同文化的差异。因此,翻译必须顺应其中的变化。如何在翻译过程中处理好两种文化的关系在跨文化交际的研究中起着极其重要的作用。翻译中的文化因素也是复杂而难以把握的。因此,一个好的翻译者需要深入了解中西文化的差异,在翻译中能更好地掌握读者的心态,翻译出优秀的作品。关键词:翻译;文化差异
中图分类号:h059文献标识码:a文章编号:1009-01182012-06-0-02一、引言
翻译不仅是一种语言到另一种语言的信息专递,更多的是两种不同文化间的交流与碰撞。语言与文化之间在发展中存在着相互促进、相互补充的互动关系,每一种语言都是在具体的社会、历史环境中产生和发展起来的,因此,本身就打上了文化的烙印。某种语言其实就是文化的一个重要的象征与标志,同时文化的发展与传承离不开语言这个媒介,因此,语言是文化的载体。语言的文化性质是指语言本身就是一种文化现象,是文化总体的组成部分,是自成体系的特殊文化;语言的文化价值是指语言包含着丰富的文化内容,是体现和认识文化的一个信息系统。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/c4326a2da300a6c30c229f89.html

《翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式