【经典诗句】“山路元无雨,空翠湿人衣。”--王维《山中》全诗翻译赏析

发布时间:2023-02-20 19:10:17   来源:文档文库   
字号:
【经典诗句】“山路元无雨,空翠湿人衣。”--王维《山中》全诗翻
译赏析
山路元无雨,空翠湿人衣。
[译文]蜿蜒的小路本来没有落下雨滴,树阴浓翠欲滴,沾湿了人的衣裳。
[出自]王维《山中》
荆溪白石出,天寒红叶稀。
山路元无雨,空翠湿人衣。
注释:
荆溪,名长水,又称产水。源出陕西蓝田县西南秦岭山中,北流至长安东北入霸水。
元:原,本来。
空翠:苍翠的山色本身是空明的,故谓“空翠”。
翻译:

初冬天寒水浅,露出磷磷的白石,因为天寒红叶变得稀了。蜿蜒的小路本来没有落下雨滴,树阴浓翠欲滴,沾湿了人的衣裳。
赏析:
这首小诗以诗人山行时所见所感,描绘了初冬时节的山中景色。
首句写山中溪水。荆溪,本名长水,又称?水,源出陕西蓝田县西南秦岭山中,北流至长安东北入灞水。这里写的大概是穿行在山中的上游一段。山路往往傍着溪流,山行时很容易首先注意到蜿蜒曲折、似乎与人作伴的清溪。天寒水浅,山溪变成涓涓细流,露出磷磷白石,显得特别清浅可爱。由于抓住了冬寒时山溪的主要特征,读者不但可以想见它清澄莹澈的颜色,蜿蜒穿行的形状,甚至仿佛可以听到它潺潺流淌的声音。
次句写山中红叶。绚烂的霜叶红树,本是秋山的特点。入冬天寒,红叶变得稀少了;这原是不大引人注目的景色。但对王维这样一位对大自然的色彩有特殊敏感的诗人兼画家来说,在一片浓翠的山色背景上(这从下两句可以看出),这里那里点缀着的几片红叶,有时反倒更为显眼。它们或许会引起诗人对刚刚逝去的绚烂秋色的遐想呢。所以,这里的“红叶稀”,并不给人以萧瑟、凋零之感,而是引起对美好事物的珍重和流连。
如果说前两句所描绘的是山中景色的某一两个局部,那么后两句所展示的却是它的全貌。尽管冬令天寒,但整个秦岭山中,仍是苍松翠柏,蓊郁青葱,山路就穿行在无边的浓翠之中。苍翠的山色本身是空明的,不象有形的物体那样可以触摸得到,所以说“空翠”。“空翠”自然不会“湿衣”,但它是那样的浓,浓得几乎可以溢出翠色的水份,浓得几乎

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/cf0f808eba4ae45c3b3567ec102de2bd9605dea8.html

《【经典诗句】“山路元无雨,空翠湿人衣。”--王维《山中》全诗翻译赏析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式