诗经之《采薇》翻译

发布时间:2019-01-22 06:22:05   来源:文档文库   
字号:

诗经之《采薇》翻译

  《采薇
  
  》是一首写一位长期守卫边疆的戍边战士回家途中的情景的回忆。 薇:野豌豆,泛指可以充饥的野菜。接下来小编为你带来诗经
  
  之《采薇》翻译,希望对你有帮助。
  
  采薇一词,还见于伯夷、叔齐隐居山野,义不侍周的故事
  
  。司马迁《史记卷六十一 伯夷列传》:武王已平殷乱,天下宗周,而伯夷、叔齐耻之,义不食周粟,陷于首阳山,采薇而食之此诗最后一章,优美动听,脍炙人口:昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥;我心伤悲,莫知我哀。
  ()
  全诗意境生动,但需要解释,注释如下:
  采薇采薇采薇,薇亦作止;曰归曰归,岁亦莫止。靡mi室靡家,玁yanyun之故;不遑huang启居
  玁狁之故。采薇采薇,薇亦柔止;曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈,载饥载渴;我戍未定,靡使归聘。采薇采薇,薇亦刚止;曰归曰归,岁亦阳止。王事靡盬gu,不遑启处;忧心孔疚,我行不来。彼尔维何,维常之华;彼路斯何,君子之车。戎车既驾,四牡mu业业;岂敢定居,一月三捷。驾彼四牡mu,四牡骙kui;君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象弭er鱼服;岂不日戒,玁狁孔棘。昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥;我心伤悲,莫知我哀。
  【注释】:野豌豆,可食用。这里泛指可以充饥的野菜。
  :这里是不及物动词,表示发作,发生,发芽,生长,开始生长之类意义。也可以是及物动词,表示生出生成造成创造之类意义。如《诗经.大雅.桑柔》:不知而作既作尔歌。又如《诗经.大雅.皇矣》第二章开头:作之屏之修之平之启之辟之。又如《诗经.大雅.崧高》:以作尔庸以作尔宝。《诗经.大雅.周颂.天作》:天作高山,大王荒之;彼作矣,文王康之。又如《诗经.大雅.商颂.那》:自古在昔,先民有作这里转化为名词,表示作为:句末助词。
  这里相当现代汉语。如《诗经.小雅.杕杜》:卉木萋止,女心悲止,征夫归止”;又如《诗经.小雅.庭燎》:君子至止,鸾声将将。又如《诗经.小雅.宾之初筵》:宾之初筵,温温其恭;其未醉止,威仪反反宾既醉止,载号载呶nao”。又如《诗经.大雅.民劳》:民亦劳止,汔可小康汔可小康即可以乞求小康生活。作止与下文柔止刚止照应。在《诗经》就常对应出现,又如《诗经.大雅.烝民》有一章:人亦有言,柔则茹之,刚则吐之;维仲山甫,柔亦不茹,刚亦不吐;不侮矜寡,不畏强御。
  :放在句首,是助词,但仍然带有字的含义。《诗经.大雅.周颂.载见》开头:载见辟王,曰求厥章。比较《诗经.大雅.瞻卬》岂曰不极”;“瞻卬瞻仰。再比较:《诗经.小雅.天保》:君曰卜尔,万寿无疆。《诗经.大雅.常武》:徐方不回,王曰还归。”“末尾岁莫,即年末。又如维莫之春,亦又何求?”比较暮春三月之类文言!但本诗最后一句莫知我哀表示,后者是常见的用法。又如《诗经.小雅.天保》:天保定尔,以莫不兴;如山如埠,如冈如陵,如川之方至,以莫不增。但《诗经.大雅.文王之什.皇矣》求民之莫,表示疾苦mǐ”:无。靡室靡家,没有家室。这个mǐ”字常见于《诗经》。王王事靡盬gu”:国家的事情没有结束的时候。
  此话又三次见《诗经.唐风.鸨羽》。
  huáng”:《现代汉语词典》解释为闲暇不遑:没有闲暇时间。又如《诗经.小雅.四牡》:岂不怀归?王事靡盬gu,不遑启处。”“王事靡盬gu,不遑将父。。但我查《诗经》,多次见到等。如《诗经.大雅.文王之什.皇矣》开头:皇矣上帝。《诗经.大雅.周颂.执竞》:上帝是皇”;《诗经.大雅.鲁颂.閟宫》:皇皇后帝”;又如《诗经.小雅.皇皇者华》:皇皇者华”;“表示盛大伟大堂皇茂盛之类意义。不遑huang启居:也可理解为起居不安,我认为:
  启居起居。遑huang:表示安闲
  遑huang比其同音字惶皇煌偟凰蝗篁等少见。而下文启处似表示启程。玁xiǎnyǔn:指入侵或骚扰边疆的异族。猃狁xianyun:当时称匈奴猃狁xianyun”;“猃狁xianyun”匈奴xiongnu”几乎同音,可能只是方音的差别。
  烈烈:炽烈,形容忧心如焚。
  载zài饥载渴:又饥又渴。又如现代汉语成语载歌载舞
  我戍未定,靡使归聘:我守卫的边境还不安定,不让我回家探亲。shù”:守卫。pìn”:问,探问。
  :阳光,阳光灿烂,春光明媚,似指春节。我联想到王安石
  
  《元日》中春风送暖入屠苏千门万户曈曈日的情景。
  靡盬gu”:没有完结。gǔ”:结束,完结。
  :副词,表示
  我行不来:我的行程没有到来。参见下文行道迟迟今我来思,句尾的字,是助词或虚词,相当字。在《诗经》常表示行路走路这类意义,如《诗经..十亩之间》:十亩之间兮,桑者闲闲兮,行与子还兮。十亩之外兮,桑者泄泄兮,行与子逝兮。又如《诗经.唐风.di杜》:嗟行之人,胡不比也。常:常棣,植物名。
  《诗经.小雅.常棣》:常棣之华,鄂不桦桦。凡今之人,莫如兄弟。死丧之威,兄弟孔怀。
  君子:指将帅。小人:指士兵。
  (róng)”:车,兵车,战车。引申为从军打仗。如成语兵戎相见投笔从戎戎马一生等。
  (mǔ)”:雄马。
  四牡业业业业形容认真努力;见成语兢兢业业
  。四牡kuikui形容威武雄壮;比较成语众目睽睽”"四牡翼翼翼翼形容警惕小心;见成语小心翼翼:走捷径。
  féi”:庇护,掩护。
  mǐ”:弓的一种,其两端饰以骨角。象弭是象牙装饰两端的弓。鱼服,是鱼皮制的箭袋或箭囊。
  岂不日戒,玁狁孔棘”“日戒:天天戒备或常备不懈。孔棘:很棘手,很厉害,很麻烦。:副词,表示。《诗经》里常见。
  (fēi):雪花纷落的样子。比较"mi"(与糜mi同音),其同音字有不少,如非菲匪扉斐绯等。按《现代汉语词典》,mi”:无,没有;靡日不思
  值得注意的是:此诗最后一章()带有总结性质。前几段()是写出征守边的情景,因此写昔我往矣,杨柳依依”;后六句则写今天回家途中的情景与心情:今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥;我心伤悲,莫知我哀。
  
  

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/d3619fea571252d380eb6294dd88d0d232d43c59.html

《诗经之《采薇》翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式