法语朗读

发布时间:2018-07-26 15:46:05   来源:文档文库   
字号:

À MA FILLE

给我的女儿

Ô mon enfant, tu vois, je me soumets.

我的孩子锕,你看,我事事谦卑。

Fais comme moi : vis du monde éloignée ;

要学我的样;不要去红尘之中;

Heureuse ? non ; triomphante ? jamais.

幸福吗?不会;胜利吗?永远不会。

— Résignée ! —

一要学会顺从!一

Sois bonne et douce, et lève un front pieux.

要温柔,和蔼可亲,抬起虔诚的头颅。

Comme le jour dans les cieux met sa flamme,

如同白昼把光芒投人了天空,

Toi, mon enfant, dans l'azur de tes yeux

你呢,好孩子,你要把灵魂

Mets ton âme !

投入碧蓝的眼中!

Nul n'est heureux et nul n'est triomphant.

没有人幸福,更没有人会胜利。

L'heure est pour tous une chose incomplète ;

时光对大家并不能完美无缺;

L'heure est une ombre, et notre vie, enfant,

时光是虚影,我们的生活,孩子,

En est faite.

是虚的岁月。

Oui, de leur sort tous les hommes sont las.

不错,人人都厌倦自己的境遇。

Pour être heureux, à tous, — destin morose ! —

想获得幸福,每个人命运可悲!—

Tout a manqué. Tout, c'est-à-dire, hélas !

什么都没有。所谓""

Peu de chose.

只是区区 的微乎其微。

Ce peu de chose est ce que, pour sa part,

这微乎其微,

Dans l'univers chacun cherche et désire :

可是在这个世界, 正是每个人努力追求的目标:

Un mot, un nom, un peu d'or, un regard,

一个词,一个名宇,一点钱,或者一瞥,

Un sourire !

或一个微笑!

La gaîté manque au grand roi sans amours ;

没有了爱情,君王也不会快乐;

La goutte d'eau manque au désert immense.

茫茫的沙漠,只缺少甘霖一滴。

L'homme est un puits où le vide toujours

人是一口井,

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/d470a98bd4bbfd0a79563c1ec5da50e2524dd1af.html

《法语朗读.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式