孟郊游子吟孟郊《游子吟》原文及翻译游子吟的意思翻译

发布时间:2021-08-02   来源:文档文库   
字号:
孟郊游子吟孟郊《游子吟》原文及翻游子吟的意思
慈母手中线,游子身上衣。 临行密密缝,意恐迟迟归。 谁言寸草心,报得三春晖。 《游子吟》翻译:
慈祥的母亲手里把着针线。 为将远游的孩子赶制新衣。 临行她忙着缝得严严实实, 是耽心孩子此去难得回归。 谁能说象小草的那点孝心, 可报答春晖般的慈母恩惠? 《游子吟》注释:
游子:古代称远游旅居的人。吟:诗体名称。 游子:指诗人自己,以及各个离乡的游子。 临:将要。
意恐:担心。归:回来,回家。
谁言:一作难将。言:说。寸草:小草。这里比喻子女。心:语义双关,既指草木的茎干,也指子女的心意。
报得:报答。三春晖:春天灿烂的阳光,指慈母之恩。三春:旧称农历正月为孟春,二月为仲春,三月为季春,合称三春。晖:阳光。形容母爱如春天温暖、和煦的阳光照耀着子女。 《游子吟》作者介绍:
孟郊,唐代诗人,汉族。现存诗歌500多首,以短篇的五言古诗最多,代表作有《游子吟》有诗囚之称,又与贾岛齐名,人称郊寒岛瘦。元和九年,在阌乡(今河南灵宝因病去世。张籍私谥为贞曜先生。孟郊祖籍平昌(今山东临邑东北先世居洛阳(今属河南父庭玢,昆山县尉时生郊。孟郊早年生活贫困,曾周游湖北、湖南、广西等地,无所遇合,屡试不第。贞元中张建封镇守徐州时,郊曾往谒。46(
45始登进士第,有诗《登科后》昔日龌龊不足夸,今朝放荡思无涯;春风得意马蹄疾,一日看尽长安花。。然后东归,旅游汴州(河南开封、越州(今浙江绍兴 对作者的点评:
《唐诗品汇》刘云:全是托兴,终之悠然。不言之感,复非睍睆寒泉之比。千古之下,犹不忘淡,诗之尤不朽者。 《唐诗归》:钟云:仁孝之言,自然风雅。
《唐诗选脉会通评林》:周敬曰:亲在远游者难读。顾璘曰:所谓雅音,此等是也。
《唐风怀》:南村曰:二语婉至多风,使人子读之,爱慕油然自生,觉昊天罔极尚属理语(末二句下 《唐风定》:仁孝蔼蔼,万古如新。
《载酒园诗话又编》贞元、元和间,诗道始杂,类各立门户。东野为最高深,如慈母手中线……,真是《六经》鼓吹,当与退之《拘幽操》同为全唐第一。
《寒瘦集》此诗从苦吟中得来,故辞不烦而意尽,务外者观之,翻似不经意。
《柳亭诗话》:孟东野慈母手中线一首,言有尽而意无穷,足与李公垂锄禾日当午并传。
《唐诗别裁》:即欲报之德,昊天罔极意,与昌黎之臣罪当诛,天王圣明同有千古。
导语:谢灵运曾说:天下才有一石,曹子建独占八斗,我得一斗,天下共分一斗。(《释常谈》刘协的《文心雕龙.才略》中也说:子建思捷而才俊, 诗丽而表逸。明代王世贞的《艺苑卮言》也说:子建天才流丽,虽誉冠千古,而实避父兄,何以故?才太高,辞太华。可见前人都指出了曹植才华出众,禀赋异常的特点,而最能表现其才华的例子就是这首《七步诗》。孟郊游子吟 七步诗 煮豆持作羹,

漉菽以为汁。 萁在釜下燃, 豆在釜中泣。 本是同根生, 相煎何太急? 注释: 尝:尝试。 持:用来。
(gēng:用肉或菜做成的糊状食物。 (lù:过滤。
(gǔ:豆。这句的意思是把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁作羹。孟郊游子吟
萁:豆类植物脱粒后剩下的茎。 釜:锅。 燃:燃烧。 本:原本,本来。 煎:煎熬。
相煎:指互相残害全诗,表达了曹植对曹丕的不满。 泣:小声哭泣。 何:何必。 译文
锅里煮着豆子,是想把豆子的残渣过滤出去,留下豆子汁来做成糊状食物。豆茎在锅下燃烧,豆子在锅里哭泣。它说:我们本来是同条根上生出来的,你又怎能这样急迫地煎熬我呢?

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/d47f7cb9f5ec4afe04a1b0717fd5360cbb1a8de0.html

《孟郊游子吟孟郊《游子吟》原文及翻译游子吟的意思翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式