陆游瞿塘峡译文

发布时间:2019-06-12 02:49:50   来源:文档文库   
字号:

陆游《入蜀记》译文

 

刘金山

二十六日,从大溪口出发,进入瞿塘峡,两岸峭壁对峙耸立,

 

向上直插霄汉,它平直得像削成(一样)。仰望天空,好像一匹白

 

绢似的。江水已经消落,峡中平静的像一个(大)油蓊。路访圣母

 

泉,原来是石头上的一个隙缝 ,人在它的旁边大声叫喊就有泉水流

 

出来,多次叫喊就多次流出,真奇怪啊。傍晚,到达瞿唐关,

 

(是)唐朝旧地虁州,和白帝城相接。杜甫诗说“白帝虁州各异

 

城,”大概是说不易改变吧。瞿唐关的西门正对着滟預堆,滟預是

 

小石块聚积而成,高出水面几十丈。本地人说:“当夏末秋天涨水

 

时,江水又比滟預堆高出几十丈。”坐着轿子进关,拜见了白帝

 

庙,(庙的)景象很古雅,松柏都是几百年的古物,有几座碑,都

 

是后蜀孟知祥时树立的。庭院中竹笋状的小石,上面有鱼黄鲁直

 

()建中靖国元年的题词。还有座越公堂,是隋朝杨素创建的;杜

 

少陵给作诗的那个堂,已经毁坏。现在的越公堂是最近几年建造

 

的,(它)也非常雄伟壮观。从瞿唐关向东,靠近东屯(的地方)

 

就是杜少陵的旧居。

书上元夜游的翻译

原文:

已卯上元,予在儋州(地名,现在属于海南),有老书生数人来过,曰:良月嘉夜,先生能一出乎?”予欣然从之,步西城,入僧舍,历小巷,民夷杂揉,屠沽纷然。归舍巳三鼓矣。舍中掩关熟睡,已再鼾矣。放杖而笑,孰为得失?(苏轼的小儿子)问先生何笑,盖自笑也。然亦笑韩退之钓鱼无得,更欲远去,不知走海者未必得大鱼也。

译文:

已卯上元年,我在儋州,有几个老书生过来对我说:如此好的月夜,先生能不能一起出去呢?我便很高兴地听从他们,走到了城西,进入了和尚的住所,经过了小巷,各地的百姓聚居在一起,做买卖的人也是杂乱的样子。回到家中已经三更了。家里的人闭门熟睡,睡得很鼾甜。我放下拐杖,不禁笑了笑,什么是得,什么是失呢?苏过问我为什么笑,大概是自己笑自己吧。然而也是笑韩愈钓鱼没有钓到,还想要到更远的地方钓鱼,却不知道在海边的人也未必能钓到大鱼。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/d559c5fe0242a8956bece479.html

《陆游瞿塘峡译文.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式