范仲淹《岳阳楼记》原文及译文

发布时间:2017-01-09 09:29:18   来源:文档文库   
字号:

岳阳楼记

范仲淹

【题解】

岳阳楼在今湖南岳阳城西,高三层,从楼上俯瞰碧波万顷的洞庭湖,景物十分壮观。岳阳楼开始建于唐朝初年,北宋滕子京为巴陵郡守时,主持重修,并请范仲淹作《岳阳楼记》以表示纪念。由于范仲淹的纪念文写的很好,成为千古名篇,因而岳阳楼也就闻名天下。

《岳阳楼记》作于庆历六年九月十五日,当时正值“庆历新政”变法运动失败,作者被贬,谪居外地。文章通过对历史上那些“迁客骚人”只局限于个人狭窄圈子里的思想感情的批评,表达了作者自己“先下之忧而忧,后天下之乐而乐”的心胸和抱负。这种思想,不仅对当时因变法革新运动失败而被贬的作者和他的同事们,具有巨大的鞭策和鼓舞作用,就是对于后世的一切有志之士也有很大的影响。

为了充分表达主题思想,作者采用写景和议论相结合的表现手法。语言简洁,形象生动;骈散结合,波澜起伏,富有节奏感。本文在写景散文中别具一格。

原文:

庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。予作文以记之。

  予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?

  若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

  至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷沙鸥翔集,锦鳞游泳岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

      嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲。居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。”欤!噫!微斯人,吾谁与归

注释

1 庆历四年:公元1044年。庆历,宋仁宗(赵祯)的年号(1044-1048)。

2 滕子京:名宗谅,字子京,河南人,与范仲淹同年进士,因被人诬陷,贬为岳州知州。 谪:降职。 巴陵郡:即岳州郡,治所在今湖南岳阳。

3 胜状:美好的景色。

4 洞庭:湖名。长江流域著名大湖,在湖南北部,岳阳市西。

5 汤汤(shāng:大水急流的样子。

6 巫峡:也叫“大峡”,因巫山而得名。是长江三峡之一,在湖北巴东西。

7 极:尽,这里有远通的意思。 潇、湘:二水名,潇水和湘水合流后注入洞庭湖。

8 迁客:降职外调的官吏。 骚人:屈原曾作《离骚》,所以后世称诗人为骚人。

9 淫雨:久雨。 霏霏:雨下得很大的样子。

10 国:指京城。

景:日光。

集:栖止。

锦鳞:指五光十色的鱼。

芷:香草名。 汀:水中或水边平地。

郁郁:形容香气很浓。 青青:形容花草茂盛。

沉壁:这里指水中月影。壁,圆形的玉,这里用来比喻月亮。

庙堂:宗庙和明堂,古代帝王举行祭祀的地方。这里指朝廷。

微:假如不是。 斯人:这样的人,指古仁人。

谁与归:即“与谁归”。归,归向,同道。

译文

庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵太守。了第二年,由于政事推行顺利,百姓安居乐业,各种荒废了的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩它旧有的规模,把唐代名家和今人的诗赋,刻在上面,并要我写篇文章来纪念这件事。

  我看那巴陵郡的壮丽景象,全在洞庭湖。它口含远山,吞吐长江;浩浩荡荡,无边无际清晨的阳光黄昏的夕照,气象千变万化。这些就是岳阳楼的壮丽景象。前人的记述已经很详尽了。它的北面通向巫峡,南面直水和降职外调的官员和吟诗作赋的文士,常常在这里聚会。他们观赏这里自然景物的感触,能够毫无差别吗?

  那连绵细雨纷纷下落数月也不放晴,阴惨惨的风恕号着,浑浊的波涛翻腾到半天空;日月星辰失去它的光辉,山岳也隐没了它形体,来住的客商无法通行,桅杆倾倒、船桨断折,一到傍晚,就天色昏黑,似乎有老虎的吼叫和猿猴的悲啼。此刻人们登上这座楼,就会产生离开京城,怀念家乡,担心遭到他人的诽谤讥讽的情,满眼萧瑟的景象,心情因极度感伤而十分悲痛

  至于春日,春风和煦,景色明媚,湖面波平浪静,天光与水色交相辉映,碧绿的湖水一望无际;沙滩上的白鸥,有的展翅飞翔,有的栖止聚集,五光十色的鱼儿游来游去岸边芷和沙洲上的兰花,香气郁,颜色青。有时长空云顿时消散,皎洁的月光一泻千里,湖面上闪烁着金色的光辉明月的倒影犹如一块璧玉,静静地沉浸在水底,渔夫的歌声一唱一和,真是无穷穷尽!此刻人们登上这座城楼,就会感到胸怀开阔,精神愉快;乃至一切荣辱得失都被置之度外饮酒真是有无限的喜悦

我曾经探索过古代仁人的心情,他们或许不同于前面两种况的这是为什么呢?这是因为他们不因环境的顺心而欣喜,也不因为个人的失意而伤。在朝廷做官就为百姓忧虑,退隐到民间又替君主忧虑这就是不朝做官也担忧,退处江湖也担忧。那么,他们什么时候才快乐呢?大概他们一定会说:“天下人先,在天下人之乐”吧!,除了这样的人,我还能和同道呢?

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/d5d8a8ebd4bbfd0a79563c1ec5da50e2524dd117.html

《范仲淹《岳阳楼记》原文及译文.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式