五年级上册古诗

发布时间:2014-04-09   来源:文档文库   
字号:
清平调词其一
李白
云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。 若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。
【注释】
⑪清平调:一种歌的曲调,"平调、清调、瑟调"皆周房中之遗声。 "云想"句:见云之灿烂想其衣之华艳,见花之艳丽想美人之容貌照人。实际上是以云喻衣,以花喻人。
⑬槛:栏杆;露华浓:牡丹花沾着晶莹的露珠更显得颜色艳丽。 "若非……会向":是关联句,"不是……就是"的意思;群玉:山名,传说中西王母所住之地;全句形容贵妃貌美惊人,怀疑她不是群玉山头所见的飘飘仙子,就是瑶台殿前月光照耀下的神女。
【译文】
见到云就使人想到她的衣裳,见到花使人想到她的容貌,春风吹拂着栏杆,在露水滋润下的花朵更为艳浓。如此美人若不是在神仙居住的群玉山见到,也只能在瑶池的月光下才能遇到了。






[]苏轼
东风袅袅泛崇光,香雾空蒙月转廊。 只恐夜深花睡去,故烧高烛照红妆。
【注释】
1.袅袅:微风轻轻吹拂的样子2.泛:摇动3.崇光:指高贵华美的光泽4.霏霏:迷蒙状5.:于是6.红妆:用美女比海棠
译文: 袅袅的东风吹动了淡淡的云彩,露出了月亮, 月光也是淡淡的.朵的香气融在朦胧的雾里,而月亮已经移过了院中的回廊. 由于只是害怕在这深夜时分,花儿就会凋谢, 因此燃着高高的蜡烛,不肯错过欣赏这海棠盛开的时机.





临洞庭
孟浩然
八月湖水平,涵虚混太清。 气蒸云梦泽,波撼岳阳城。 欲济无舟楫,端居耻圣明。 坐观垂钓者,徒有羡鱼情。
【注释】
1)诗题一作《望洞庭湖赠张丞相》。张丞相,指张九龄,唐玄宗时宰相,诗人,字子寿,一名博物。
2"八月"二句:湖水上涨,与岸齐平。天水相连,混为一体。虚、太清:均指天空。
3)云梦泽:古时云、梦为二泽,长江之南为梦泽,江北为云泽,后来大部分变干变淤,成为平地,只剩洞庭湖,人们习惯称云梦泽。宋代范致明《岳阳风土记》"盖城据东北,湖面百里,常多西南风。夏秋水涨,涛声喧如万鼓,昼夜不息。"
4"欲济"二句:是以比喻的方式说,想做官却苦无门路,无人引荐,但不做官又有辱圣明的时代。
5)羡鱼情:《淮南子·说林训》中记载:"临渊而羡鱼,不若归家织网。"这句仍是表示作者希望入仕,企盼有人引荐。[1]
译文:
八月的湖水涨满,几乎与四岸齐平,无崖无端,似将万里长天包容。
水气蒸蒸,笼罩了这古老的大泽云梦;波光粼粼,雄浑的气势撼动了岳阳古城。
我想要涉河跋水,却没有舟帆载乘;若要闲居端坐,对不起这盛世清明。
只好坐下来观看那些垂钓之人,空怀着实现理想的激情。


江城子乙卯正月二十日夜记梦
宋苏轼
十年生死两茫茫,不思量,自难忘。
千里孤坟,无处话凄凉。 纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。 夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。
相顾无言,惟有泪千行。 料得年年肠断处,明月夜,短松冈。
【注释】
1)乙卯:公元1075年,即北宋熙宁八年。 2)十年:指结发妻子王弗去世已十年。 3)思量:想念。""按格律应念平声liáng
4)千里:王弗葬地四川眉山与苏轼任所山东密州,相隔遥远,故称"千里"
5)孤坟:孟启《本事诗·徵异第五》载张姓妻孔氏赠夫诗:"欲知肠断处,明月照孤坟。"其妻王氏之墓。
6"尘满面"两句,形容年老憔悴。 7)幽梦:梦境隐约,故云幽梦。 8)小轩窗:指小室的窗前,轩:门窗 9)顾:看。
10)明月夜,短松冈:苏轼葬妻之地,短松:矮松。 译文:
两人一生一死,隔绝十年,相互思念却很茫然,无法相见。不想让自己去思念,自己却难以忘怀。妻子的孤坟远在千里,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤。即使相逢也应该不会认识,因为我四处奔波,灰尘满面,鬓发如霜。
晚上忽然在隐约的梦境中回到了家乡,只见妻子正在小窗前对镜梳妆。两人互相望着,千言万语不知从何说起,只有相对无言泪落千行。料想那明月照耀着、长着小松树的坟山,就是与妻子思念年年痛欲断肠的地方。


雪梅其一
宋卢梅坡 梅雪争春未肯降, 骚人搁笔费评章。 梅须逊雪三分白, 雪却输梅一段香。
【注释】
①卢梅坡,宋诗人。生卒年不详。"梅坡"不是他的名字,而是他自号为梅坡。
②降(xiáng,服输。 ③骚人,文人。
④搁,放下。评章,评议的文章,这里指评议梅与雪的高下。 【译诗】
梅花和雪花都认为各自占尽了春色,谁也不肯服输。 难坏了诗人,难写评判文章。
说句公道话,梅花须逊让雪花三分晶莹洁白, 雪花却输给梅花一段清香。


卜算子咏梅
宋·陆游
驿外断桥边,寂寞开无主。 已是黄昏独自愁,更著风和雨。 无意苦争春,一任群芳妒。 零落成泥碾作尘,只有香如故。
【注释】
⑪卜(bu算子·咏梅:选自吴氏双照楼影宋本《渭南词》卷一。⑫卜算子:为词牌名。⑬驿(yì)外:指荒僻、冷清之地。驿:驿站,古代传递政府文书的人中途换马匹休息、住宿的地方。⑭断桥:残破的桥。一说"""",簖桥乃是古时在为拦河捕鱼蟹而设簖之处所建之桥。⑮寂寞:孤单冷清。⑯无主:无人过问,无人欣赏。⑰著zhuï):同"",这里是遭受的意思。更著:更加受到。⑱无意:不想,没有心思。自己不想费尽心思去争芳斗艳。⑲苦:尽力,竭力。⑳争春:与百花争奇斗艳。此指争权。⑴一任:任凭。⑵群芳:群花、百花。隐指权臣、小人。⑶妒(dù:嫉妒。⑷零落:凋谢。⑸碾(niǎn轧碎。⑹作尘:化作灰土。⑺香如故:香气依旧存在。
译文
驿站之外的断桥边,梅花孤单寂寞地绽开了花,无人过问。暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。

虞美人
南唐李煜
春花秋月何时了,往事知多少。 小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。 雕阑玉砌应犹在,只是朱颜改。 问君能有几多愁,恰是一江春水向东流。
【注释】
①此调原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬虞美人,因以为名。又名《一江春水》 《玉壶水》《巫山十二峰》等。双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄 韵转两平韵。
②了:了结,完结。⑯东风:刮起了东风,意为春天来了。⑰故国:旧国,指已被宋朝灭了的南唐。⑱堪:禁得起,受得住。⑲回首:回头想,回忆。
③砌:台阶。雕阑玉砌:指远在金陵的南唐故宫。应犹:一作"依然" ④朱颜改:指所怀念的人已衰老。

⑤君:作者自称。能:或作""""""""。这是假设的问话,作者把自己作为第二人称来发问⑷恰似:正象。⑸春水:春天的江水



游山西村
南宋·陆游
莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。 山重水复疑无路,柳暗花明又一村。 箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。 从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。
【注释】
选自《陆游集》。陆游(1125~1210,字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名爱国诗人。主要作品:《示儿》《钗头凤》《夜游宫》《鹊桥仙》《沁园春》《沈园》等。
1、腊酒:腊月里酿造的酒。
2、足鸡豚(tún:意思是准备了丰盛的菜肴。豚,小猪,诗中代指猪肉。足:足够,丰盛。
3、山重水复:一座座山、一道道水重重叠叠。 4、柳暗花明:柳色浓绿,花色红艳。 5、箫鼓:吹着箫打着鼓。 6、追随:紧跟着。
7、春社:古代把立春后第五个戊日作为春社日,拜祭社公(土地神)和五谷神,祈求丰收。
8、古风存:保留着淳朴的古代风俗。 9、若许:如果这样。
10、闲乘月:有空闲时趁着月光前来。 11、无时:没有一定的时间,即随时。 12、叩(kîu)门:敲门。 译文
不要笑话农家的酒浑,丰收之年有丰足的佳肴款待客人。一重重山,又一道道水,疑惑无路可行间,忽见柳色浓绿,花色明丽,一个村庄出现在眼前。你吹着箫,我击着鼓,结队喜庆,春社祭日已临近,布衣素冠,简朴的古风依旧保存。从今日起,如果允许乘着月光闲游,我这白发老翁也要随夜乘兴,拄着拐杖,敲开柴门。


过分水岭
(唐)温庭筠
溪水无情似有情,入山三日得同行。 岭头便是分头处,惜别潺一夜声。
【注释】
⑪分水岭:汉水与嘉陵江之分水岭。 ⑫潺湲:指呜咽哭泣的声音。 【译文】
溪水本是无情的,但入山这三天里,得到了它的同行,便有了情感。前边就是分头之处了,心中便不由自主地涌起依依惜别之情。




房兵曹胡马
(唐)杜甫
胡马大宛名,锋棱瘦骨成。竹批双耳峻,风入四蹄轻。 所向无空阔,真堪托此生。骁腾有如此,万里可横行。 【注释】
兵曹:兵曹参军的省称,是唐代州府中掌管军防、驿传等事的小官。房兵曹不详为何人。胡:指西域。大宛(yuān:汉代西域国名,其地在今乌兹别克斯坦境内,盛产良马。其中"汗血马"最为出名,汉人寓之为"天马"。大宛名:大宛国的好马。锋棱:锋利的棱角。形容马的神骏健悍之状。竹批:形容马耳尖如竹尖。双耳峻:马双耳直梭梭,十分的精神。峻:尖锐。这是良马的特征之一。无空阔:不知有空阔,极力形容马之善走。堪:可以,能够。托死生:马值得信赖,对人的生命有保障。骁(xiāo腾:健步奔驰。
译文
房兵曹的马是著名的大宛马。瘦骨棱棱,好比刀锋。两耳尖锐,同削竹。四蹄轻快,犹如劲风。所向之地,空阔广漠。不怕险阻,可托生死。有如此奔腾快捷的良马,足可横行万里之外.




浪淘沙
南唐李煜
帘外雨潺潺,春意阑珊。 罗衾不耐五更寒。梦里不知身是客,
一晌贪欢。独自莫凭栏, 无限江山,别时容易见时难。 流水落花春去也,天上人间。
【注释】
①此词原为唐教坊曲,又名《浪淘沙令》《卖花声》等。唐人多用七言绝句入曲,南唐李煜始演为长短句。双调,五十四字(宋人有稍作增减者),平韵,此调又由柳永、周邦彦演为长调《浪淘沙漫》是别格。
②潺潺:形容雨声。 ③阑珊:衰残。一作"将阑"
④罗衾(音亲):绸被子。不耐:受不了。一作"不暖" ⑤身是客:指被拘汴京,形同囚徒。 ⑥一晌(音赏):一会儿,片刻。

⑦一晌(音shǎng:一会儿,片刻。一作""(音xiǎng ⑧贪欢:指贪恋梦境中的欢乐。 ⑨凭阑:靠着栏杆。 ⑩江山:指南唐河山。 译文
门帘外传来雨声潺潺,浓郁的春意又要凋残。罗织的锦被受不住五更时的冷寒。只有迷梦中忘掉自身是羁旅之客,才能享受片时的欢娱。独自一人时最好不要在高楼上依靠栏杆遥望远方,因为想到旧时拥有的无限江山,心中便会泛起无限伤感。离别它是容易的,再要见到它就很艰难。像流失的江水凋落的红花跟春天一起回去也,今昔对比,一是天上一是人间。



望洞庭湖赠张丞相
孟浩然
八月湖水平,涵虚混太清。 气蒸云梦泽,波撼岳阳城。 欲济无舟楫,端居耻圣明。 坐观垂钓者,徒有羡鱼情。
【注释】
①张丞相:指张九龄(673-740,唐玄宗时宰相,后贬为荆州长史。
②涵虚:包含天空,指天倒映在水中。涵:包容。虚:虚空,空间。
③混太清:与天混成一体。清:指天空。
④云梦泽:古时云泽和梦泽指湖北南部、湖南北部一代低洼地区。洞庭湖是它南部的一角。岳阳城:在洞庭湖东岸。
⑤济:渡。 ⑥端居:安居。
⑦耻(chǐ圣明:有愧于圣明之世。圣明:指太平盛世,古时认为皇帝圣明社会就会安定。
⑧徒:白白的。
⑨楫:jí)划船用具,船桨 译文
秋水胜涨,几乎与岸平,水天含混迷茫与天空浑然一体。 云梦大泽水气蒸腾白白茫茫,波涛汹涌似乎把岳阳城撼动。 我想渡水苦于找不到船与桨,圣明时代闲居委实羞愧难容。 闲坐观看别人辛勤临河垂钓,只能白白羡慕被钓上来的鱼。[


登金陵凤凰台
唐李白
凤凰台上凤凰游,凤去台空江自流。 吴宫花草埋幽径,晋代衣冠成古丘。 三山半落青天外,二水中分白鹭洲。 总为浮云能蔽日,长安不见使人愁。
【注释】
1、吴宫:三国时孙吴曾于金陵建都筑宫。 2、晋代:指东晋,南渡后也建都于金陵。
3、衣冠:指的是东晋文学家郭璞的衣冠冢。现今仍在南京玄武湖公园内。
4、成古丘:晋明帝当年为郭璞修建的衣冠冢豪华一时,然而到了唐朝诗人来看的时候,已经成为一个丘壑了。现今这里被称为郭璞墩,位于南京玄武湖公园内
5、三山:山名。在南京西南长江边上。因三峰并列,南北相连,故名。
6、半落青天外:形容其远,看不大清楚。
7、二水:一作"一水"。指秦淮河流经南京后,西入长江,被横截其间的白鹭洲分为二支。白鹭洲:古代长江中的沙洲,洲上多集白鹭,故名。今已与陆地相连。位于今南京市水西门外,已辟为白鹭洲公园,是南京城南地区最大的公园。
8、白鹭洲:古代长江中沙洲,在南京水西门外,因多聚白鹭而得名。
译文
凤凰台上曾经有凤凰鸟来这里游憩,而今凤凰鸟已经飞走了,留下这座空台,伴着江水,仍径自东流不息。当年华丽的吴王宫殿及其中的千花百草,如今都已埋没在荒凉幽僻的小径中,晋代的达官显贵们,就算曾经有过辉煌的功业,如今也长眠于古坟里了,早已化为一抔黄土。我站在台上,看着远处的三山,依然耸立在青天之外,白鹭洲把秦淮河隔成两条水道。天上的浮云随风飘荡,有时把太阳遮住,使我看不见长安城,而不禁感到非常忧愁。

钱塘湖春行
[]白居易
孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。 几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。 乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。
【注释】
1. 孤山寺:南北朝时期陈文帝(560566初年建,名承福,宋时改名广化。孤山:在西湖的里、外湖之间,因与其他山不相接连,所以称孤山。上有孤山亭,可俯瞰西湖全景。2.贾亭:又叫贾公亭。西湖名胜之一,唐朝贾全所筑。3.水面初平:湖水才同堤平,即春水初涨。初:在古汉语里用作副词,常用来表示时间,是指刚刚。4.云脚低:白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片,看上去,浮云很低,所以说"云脚低"点明春游起点和途径之处,着力描绘湖面景色。云脚:接近地面的云气,多见于将雨或雨初停时。""的本义指人和动物行走的器官。这里指低垂的云。5.早莺:初春时早来的黄鹂。莺:黄鹂,鸣声婉转动听。6.争暖树:争着飞到向阳的树枝上去。暖树:向阳的树。7.新燕:刚从南方飞回来的燕子。8.啄:衔取。燕子衔泥筑巢。春行仰观所见,莺歌燕舞,生机动人。侧重禽鸟。9花:各种野花。渐:副词,渐渐地。欲:副词,将要,就要。迷人眼:使人眼花缭乱。10.浅草:刚刚长出地面,还不太高的春草。才能:刚够上。没:遮没,盖没。春行俯察所见,花繁草嫩,春意盎然。侧重花草。11.湖东:以孤山为参照物。12.行不足:百游不厌。足,满足。13.阴:同"",指树阴。14.白沙堤:即今白堤,又称沙堤、断桥堤,在西湖东畔,唐朝以前已有。
译文
从孤山寺的北面到贾公亭的西面,湖面春水刚刚同河堤平行,云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片。几只早出的黄莺争着飞向朝阳下温暖的树,也不知谁家有刚从南方回来的燕子衔着春泥在筑着新巢。繁多而多彩缤纷的春花渐渐要迷住人的眼睛,浅浅的春草刚刚能遮没马蹄。我最喜爱西湖东边百看不厌的美景,尤其是绿杨浓阴下的白沙堤。

书湖阴先生壁
(宋王安石 茅檐长扫净无苔, 花木成畦手自栽。 一水护田将绿绕, 两山排闼送青来。
【注释】
①书:书写,题诗。
②湖阴先生:本名杨德逢,隐居之士,是王安石晚年居住金陵时的邻居。也是作者元丰年间(10781086)闲居江宁(今江苏南京)时的一位邻里好友。
③茅檐:茅屋檐下,这里指庭院。 ④无苔:没有青苔。
⑤成畦(qí):成垄成行。畦:经过修整的一块块田地
⑥护田:这里指护卫、环绕着园田。⑦将:携带。绿:指水色。 ⑧排闼(tà:开门。闼:小门。
(拓展:《史记·樊郦滕灌列传》" 高祖尝病甚,恶见人,卧禁中,诏户者无得入羣臣。羣臣绛灌等莫敢入。十馀日,哙乃排闼直入,大臣随之。" 张守节正义:"闼,宫中小门。"
前蜀杜光庭《虬髯客传》"[ 李靖]乃雄服乘马,排闼而去。" 清侯方域《宁南侯传》"[ 左良玉]走匿牀下。世威排闼呼曰:' 将军,富贵至矣!速命酒饮我!"
徐迟《祁连山下》"风景排闼而入。" ⑨送青来:送来绿色。 译文
茅草房庭院经常打扫,洁净得没有一丝青苔。花草树木成行成垄,都是主人亲手栽种。庭院外一条小河保护着农田,并且环绕着农田。两座大山打开门来为人们送去绿色。



山居秋暝
唐王维
空山新雨后,天气晚来秋。 明月松间照,清泉石上流。 竹喧归浣女,莲动下渔舟。 随意春芳歇,王孙自可留。
【注释】 1.浣女:洗衣女。
2.王孙:贵族的后裔,这里指隐居的高士。 译文
一阵新雨过后,青山翠谷越发显得静幽,夜幕降临,凉风习习,更令人感到秋意浓厚。明亮的月光照映着松林,泉水从石上潺潺流过。竹林中传来阵阵欢声笑语,原来是洗衣少女们归来,莲叶浮动,那是顺流而下的渔舟。尽管那春天的芬芳早已逝去,我陶醉在这美妙的秋色中,依然向往长留。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/d5e2977c87c24028915fc3ab.html

《五年级上册古诗.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式