三峡原文、译文

发布时间:2019-12-23 07:50:26   来源:文档文库   
字号:

三峡

原文

/三峡/七百里中,两岸/连山,略无/阙处。重岩/叠嶂,隐天/蔽日,自非/亭午夜分,不见/曦月。 至于/夏水//襄陵,沿///阻绝。或/王命急宣,有时/朝发白帝,暮到江陵,其间/千二百里,虽/乘奔御风,不以疾也。 春冬之时,则/素湍//绿潭,回清/倒影,绝山献(yǎn /多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清///茂,良多/趣味。 每至/晴初霜旦,林寒/涧肃,常有/高猿长啸,属引凄异,空谷/传响,哀转久绝。故/渔者歌曰:巴东三峡/巫峡长,猿鸣三声/泪沾裳。

译文

在三峡七百里当中,两岸都是连绵的高山,几乎没有中断的地方。层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。如果不是在正午、半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。 到了夏天水涨、江水漫上小山包的时候,上行和下行的船只都被阻,不能通航。有时皇帝的命令要急速传达,这时候只要清早坐船从白帝城出发,傍晚便到了江陵。中间相距一千二百里,即使骑着骏马,驾着疾风,也不如它快。 在春、冬两个季节,雪白的急流,碧绿的深潭,回旋的清波,倒映着各种景物的影子。在极高的山峰上,生长着许多奇形怪状的柏树,在山峰之间,常有悬泉瀑布飞流冲荡。水清、树荣、山高、草茂,实在是趣味无穷。 在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静。高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音连续不断,非常凄凉怪异。空旷的山谷传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。所以打鱼的人有首歌:巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/d7241e1a52d380eb62946d53.html

《三峡原文、译文.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式