论诗原文及翻译

发布时间:   来源:文档文库   
字号:
论诗原文及翻译 论诗五首原文及翻译 论诗五首原文 清代:赵翼 满眼生机转化钧,天工人巧日争新。 预支五百年新意,到了千年又觉陈。 李杜诗篇万口传,至今已觉不新鲜。 江山代有才人出,各领风骚数百年。 只眼须凭自主张,纷纷艺苑漫雌黄。 矮人看戏何曾见,都是随人说短长。 少时学语苦难圆,只道工夫半未全。 到老始知非力取,三分人事七分天。 诗解穷人我未空,想因诗尚不曾工。 熊鱼自笑贪心甚,既要工诗又怕穷。 译文 其一 大自然和人类社会不断的.运动发展,新事物,新思想层出不穷。 即使能预支五百年的新意作,到了一千年又觉得陈旧了。 其二
李白和杜甫的篇曾经被成千上万的人传颂,但读起来感觉已经没有什么新意了。 国家代代都有很多有才情的人,他们的诗篇文章以及人气都会流传数百年。 其三 纷纷的艺苑里各种说法鱼龙混杂,良莠不齐,对错互见,深浅不一,对同一问题的看法有时也五花八门。这时需要的是独具慧眼,有自己的视角和观点。 如果自己见识低下,就像矮人看戏似的,自己什么也没看见,对戏的好坏心中没有定数,只是随声附和罢了。 注释 李杜:指李白、杜甫。 江山代有才人出:国家代代都有很多有才情的人。 风骚:指《诗经》中的“国风”和屈原的《离骚》。后来把关于诗文写作的诗叫做“风骚”。这里指在文学上有成就的“才人”的崇高地位和深远影响。 只眼:独到的见解,眼力出众。 艺苑:艺坛,艺术领域。 雌黄:即鸡冠石,黄赤色,可作颜料。古人写字用黄纸,写错了用雌黄涂掉再写。后用信口雌黄喻随口乱说。

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/de0176fea100a6c30c22590102020740bf1ecd1d.html

《论诗原文及翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式