王之涣《凉州词》翻译

发布时间:2019-08-16 08:40:08   来源:文档文库   
字号:

王之涣《凉州词》翻译

本文是关于王之涣文学文章仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享

  凉州词·其一  王之涣
  黄河远上白云间,一片孤城万仞山。
  羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。
  【译文一】
  黄河好像从白云间奔流而来,玉门关孤独地耸峙在高山中。
  将士何须哀怨那柳树不发芽,春风根本吹不到玉门关外。
  【译文二】
  纵目望去,黄河渐行渐远,好像奔流在缭绕的白云中间,就在黄河上游的万仞高山之中,一座孤城玉门关耸峙在那里,显得孤峭冷寂。
  何必用羌笛吹起那哀怨的杨柳曲去埋怨春光迟迟不来呢,原来玉门关一带春风是吹不到的啊!
  【注释】
  1、凉州词:又名《出塞》。为当时流行的一首曲子(《凉州词》)配的唱词。
  2、原题二首,此其一,郭茂倩《乐府诗集》卷七十九《近代曲词》载有《凉州歌》,并引《乐苑》云:“《凉州》,宫调曲,开元中西凉府都督郭知运进”。凉州,唐陇右道凉州治所在姑臧县(今甘肃省武威市凉州区)。
  3、远上;远远向西望去。“远”一作“直”。
  4、黄河远上:远望黄河的源头。
  5、孤城:指孤零零的戍边的城堡。
  6、仞:古代的长度单位,一仞相当于七尺或八尺(等于231cm或264cm,约等于2.3m或2.6m)。
  7、羌笛:古羌族主要分布在甘、青、川一带。羌笛是羌族乐器,属横吹式管乐。属于一种乐器.
  8、杨柳:《折杨柳》曲。古诗文中常以杨柳喻送别情事。《诗·小雅·采薇》:“昔我往矣,杨柳依依。”北朝乐府《鼓角横吹曲》有《折杨柳枝》,歌词曰:“上马不捉鞭,反拗杨柳枝。下马吹横笛,愁杀行客儿。”
  9、度:吹到过。不度:吹不到
  10、玉门关:汉武帝置,因西域输入玉石取道于此而得名。故址在今甘肃敦煌西北小方盘城,是古代通往西域的要道。六朝时关址东移至今安西双塔堡附近。
  11、何须:何必。何须怨:何必埋怨。
  12 杨柳:杨树的柳条,又指的是《杨柳曲》。
感谢阅读,希望能帮助您!

本文来源:https://www.2haoxitong.net/k/doc/e722d9162dc58bd63186bceb19e8b8f67d1cef4e.html

《王之涣《凉州词》翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式